Nänie, Op. 82-Berliner Philharmoniker/Rundfunkchor Berlin/Claudio Abbadomp3下载无损flac下载
Nänie, Op. 82-Berliner Philharmoniker/Rundfunkchor Berlin/Claudio Abbado在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Johannes Brahms
[01:42.006] Auch das Schöne muß sterben!
美啊,你也难逃一死。 [02:49.002] Das Menschen und Götter bezwinget,
你征服人类与诸神, [02:57.231] Nicht die eherne Brust rührt es des stygischen Zeus.
却无法触动哈迪斯冰冷的胸膛。 [03:15.123] Einmal nur erweichte die Liebe den Schattenbeherrscher,
唯有一次,这暗影的统治者曾短暂地被爱感化, [04:06.232] Und an der Schwelle noch, streng,
但最终还是站在地狱门前,凶狠地 [04:19.498] Rief er zurück sein Geschenk.
寻唤那早已归属自己的礼物。 [04:32.331] Nicht stillt Aphrodite dem schönen Knaben die Wunde
阿芙洛狄忒无法治愈她年轻的爱人, [04:56.003] Die in den zierlichen Leib grausam der Eber geritzt.
野猪粗狠地撕开了阿多尼斯柔嫩的胸膛, [05:09.651] Nicht errettet den göttlichen Held die unsterbliche Mutter,
不朽的母神也无以拯救似神的英雄。 [05:24.781] Wenn er, am skäischen Thor fallend, sein Schiksal erfüllt.
早在特洛伊城门沦陷之时,他已被置入他的命运。 [05:51.443] Aber sie steigt aus den Meer mit allen Töchtern des Nereus,
涅柔斯的女儿们簇拥着她从海面升起, [06:10.495] Und die Klage hebt an um den verherrlichten Sohn.
将悲伤的怨诉撒播于光荣的神子周遭。 [06:37.354] Siehe, da weinen die Götter, es weinen die Göttinen alle,
看啊,此刻众神无不悲泣, [07:23.354] Daß das Schöne vergeht,
因美终将消逝, [07:42.456] Daß das Volkommene stirbt.
完满终将陨灭。 [08:17.495] Siehe, da weinen die Götter, es weinen die Göttinen alle,
看啊,此刻众神无不悲泣, [08:37.002] Daß das Schöne vergeht,
因美终将消逝, [08:52.246] Daß das Volkommene stirbt.
完满终将陨灭。 [09:13:782] Daß das Schöne vergeht,
因美终将消逝, [09:38.123] Daß das Volkommene stirbt.
完满终将陨灭。 [10:38.485] Auch ein Klaglied zu sein im Mund der Geliebten ist herrlich,
若为一曲哀歌,存在于爱人的唇角,亦堪称光荣。 [11:21.422] Denn, das Gemeine geht klanglos zum Orkus hinab.
平凡之物,且令其无声地湮没于黑暗。 [11:43.002] Auch ein klaglied zu sein im Mund der Geliebten ist herrlich.
若为一曲哀歌,存在于爱人的唇角,亦堪称光荣。
美啊,你也难逃一死。 [02:49.002] Das Menschen und Götter bezwinget,
你征服人类与诸神, [02:57.231] Nicht die eherne Brust rührt es des stygischen Zeus.
却无法触动哈迪斯冰冷的胸膛。 [03:15.123] Einmal nur erweichte die Liebe den Schattenbeherrscher,
唯有一次,这暗影的统治者曾短暂地被爱感化, [04:06.232] Und an der Schwelle noch, streng,
但最终还是站在地狱门前,凶狠地 [04:19.498] Rief er zurück sein Geschenk.
寻唤那早已归属自己的礼物。 [04:32.331] Nicht stillt Aphrodite dem schönen Knaben die Wunde
阿芙洛狄忒无法治愈她年轻的爱人, [04:56.003] Die in den zierlichen Leib grausam der Eber geritzt.
野猪粗狠地撕开了阿多尼斯柔嫩的胸膛, [05:09.651] Nicht errettet den göttlichen Held die unsterbliche Mutter,
不朽的母神也无以拯救似神的英雄。 [05:24.781] Wenn er, am skäischen Thor fallend, sein Schiksal erfüllt.
早在特洛伊城门沦陷之时,他已被置入他的命运。 [05:51.443] Aber sie steigt aus den Meer mit allen Töchtern des Nereus,
涅柔斯的女儿们簇拥着她从海面升起, [06:10.495] Und die Klage hebt an um den verherrlichten Sohn.
将悲伤的怨诉撒播于光荣的神子周遭。 [06:37.354] Siehe, da weinen die Götter, es weinen die Göttinen alle,
看啊,此刻众神无不悲泣, [07:23.354] Daß das Schöne vergeht,
因美终将消逝, [07:42.456] Daß das Volkommene stirbt.
完满终将陨灭。 [08:17.495] Siehe, da weinen die Götter, es weinen die Göttinen alle,
看啊,此刻众神无不悲泣, [08:37.002] Daß das Schöne vergeht,
因美终将消逝, [08:52.246] Daß das Volkommene stirbt.
完满终将陨灭。 [09:13:782] Daß das Schöne vergeht,
因美终将消逝, [09:38.123] Daß das Volkommene stirbt.
完满终将陨灭。 [10:38.485] Auch ein Klaglied zu sein im Mund der Geliebten ist herrlich,
若为一曲哀歌,存在于爱人的唇角,亦堪称光荣。 [11:21.422] Denn, das Gemeine geht klanglos zum Orkus hinab.
平凡之物,且令其无声地湮没于黑暗。 [11:43.002] Auch ein klaglied zu sein im Mund der Geliebten ist herrlich.
若为一曲哀歌,存在于爱人的唇角,亦堪称光荣。
Nänie, Op. 82-Berliner Philharmoniker/Rundfunkchor Berlin/Claudio Abbado热门评论
勃拉姆斯,一位才华横溢的音乐家,理应取得更大的成就,却终其一生收敛羽翼栖在克拉拉身边,并在克拉拉逝世后两个月也溘然长逝。而克拉拉,是著名音乐家舒曼的妻子,她一辈子都无从得知勃拉姆斯的爱恋,因为勃拉姆斯从未有勇气把他写好的情书寄出去。
挽歌。为他的画家好友安瑟尔姆·费尔巴哈去世而创作。
勃拉姆斯,悲歌(op.82)。
真正的哀而不伤,美好的天使歌唱。崇高而永恒,像一首格利高利圣咏。
我的心灵是阴沉的——噢,快一点 弹起那我还能忍着听的竖琴, 那缠绵的声音撩人心弦, 让你温柔的指头弹给我听。 假如这颗心还把希望藏住, 这乐音会使它痴迷得诉出衷情: 假如这眼睛里还隐蓄着泪珠, 它会流出来,不再把我的头灼痛。
庄严、肃穆、凄美❤️💙[心碎]
在1881年的夏天,勃拉姆斯用Friedrich von Schiller的一首诗歌写下了他的Nanie作为一首哀叹,因为美丽的流逝。
我认为这样的音乐,评论应该是个位数的……然而……好吧!我错了。我也很高兴我错了!
习惯了勃D和匈牙利舞曲的调调,这一曲像吃惯了重庆小面的人吃了一顿意大利通心粉。
一生收敛羽翼于克拉拉身边。。这个说法很难认同。他怎么就这样了?离开舒曼家后跟克拉拉就只有书信来往,而且brahms之后也有自己的感情生活。他们一直关系不错是真的,不过跟收敛羽翼呆在身边什么的完全不一回事。
克拉拉当然知道啊,只是他们都很敬爱舒曼,不想将这种感情表露而已
勃拉姆斯为一位朋友的逝世而作的悼歌,《悲歌》,越听越好听,注意理查施的《死与净化》里有一段旋律和《悲歌》里的很像。都极具力量和美感。