Savoy Truffle (Remastered)-The Beatlesmp3下载无损flac下载
Savoy Truffle (Remastered)-The Beatles在线试听免费歌词下载
奶油橘子加蒙特利马牛轧糖 [00:12.78]A ginger sling with a pineapple heart
长着菠萝心的姜黄色吊索 [00:20.36]A coffee dessert, yes, you know it's good news
外加一份咖啡乳酪蛋糕 是的 你知道福音来了 [00:27.25]But you'll have to have them all pulled out
但你不得不把这些通通撤掉 [00:30.50]After the Savoy truffle
因为有皱叶甘蓝松露 [00:34.65] [00:41.16]Cool cherry cream and a nice apple tart
清爽的樱桃奶油加一个精致的苹果馅饼 [00:48.46]I feel your taste all the time we're apart
我感到你总在品尝 虽然我们分开了 [00:55.94]Coconut fudge really blows down those blues
椰子软糖真的能赶走那些忧伤 [01:04.17]But you'll have to have them all pulled out
但你不得不把这些通通撤掉 [01:07.88]After the Savoy truffle
因为有皱叶甘蓝松露 [01:10.06] [01:13.22]You might not feel it now
你现在可能还没有察觉 [01:15.94]But when the pain cuts through
但当痛楚刺穿你的心 [01:16.84]You're going to know and how
你就会知道怎么做了 [01:18.90]The sweat is going to fill your head
汗水直沁令你焦头烂额 [01:23.07]When it becomes too much
当汗积得太多 [01:24.96]You shout aloud
你就会受不了而破口大叫 [01:27.83] [01:51.90]But you'll have to have them all pulled out
但你不得不把这些通通撤掉 [01:54.10]After the Savoy truffle.
因为有皱叶甘蓝松露 [01:58.01] [01:59.89]You know that what you eat you are
你知道你吃的都是些什么 [02:03.31]But what is sweet now, turns so sour
但现在甜的东西 变得如此酸涩 [02:07.11]We all know Ob-La-Di-Bla-Da
我们都知道Ob-La-Di-Bla-Da那首歌 [02:10.83]But can you show me, where you are?
但你能告诉我 你在哪儿吗 [02:14.92] [02:15.24]Creme tangerine and Montélimar
奶油橘子加蒙特利马牛轧糖 [02:22.69]A ginger sling with a pineapple heart
长着菠萝心的姜黄色吊索 [02:30.74]A coffee dessert--yes you know its good news
外加一份咖啡乳酪蛋糕 是的 你知道福音来了 [02:38.90]But you'll have to have them all pulled out
但你不得不把这些通通撤掉 [02:41.50]After the Savoy truffle
因为有皱叶甘蓝松露 [02:44.05] [02:46.45]Yes you'll have to have them all pulled out
但你不得不把这些通通撤掉 [02:48.81]After the Savoy truffle
因为有皱叶甘蓝松露
Savoy Truffle (Remastered)-The Beatles热门评论
Eric吃了小乔的巧克力:Savoy Truffle Yoko吃了小乔的小饼干:That B*ch
这首歌是小乔为了老克写的 艾瑞克是个狂热的甜食爱好者,尽管牙医一再警告他要克制,但他在弹吉他和嗑药之余,依然强忍着牙疼吃光了乔治房子里所有的巧克力。 于是乔治对着他留下的巧克力空盒,写下了这首歌。 “没错,就是为艾瑞克写的,写出来就是为了逗他玩。”
全是吃的,舌尖上的披头士[汗]
这是乔治哈里森写给基友艾瑞克克莱普顿的,叫他别再吃甜品了,牙快没了[大哭]
吃吃吃的!这首歌是吃货小乔写的吗?
其实呢小乔和老克才是真爱🤔
这首的上低音萨克斯吹的太酸爽了我死了[流泪][流泪]
emm毕竟帽子也不是白戴的
想到洋子偷吃小乔的饼干那事儿[大哭][大哭]
想到几个人拍mv蹲着吃炸鱼薯条
发生于abbey road录音期间的名场面,具体记载在哪我记不到了
这首歌幽默地描述了克莱普顿对巧克力的热爱。 克莱普顿的这一习惯导致他长了蛀牙, 乔治在歌里提醒他, 如果再吃夹心巧克力, 他就得去拔牙了。这首歌的歌词由“麦金托什好消息’”巧克力里的每种巧克力的外国名称构成, 萨瓦松露是确有其事, 而樱桃奶油和椰果软糖则是为配合歌曲虚构的。
还没营养?这太有营养了好吧😊
别说EC爱吃 小乔自己都经常一堆零食放录音室hhh
哈哈哈哈哈人家了乐意呢,婚礼还专门去参加了[大哭]
据说老克特别喜欢姜汁饼干Ginger Nut
是哇,他两是哥俩好了。我倒是替他老婆难受,他们两个后期都对这姑娘都不太好,老克更逆天,还打她,家暴男啊喂。
救命 越听越觉得小乔和列侬声音难分 尤其是这种曲风
这张专辑真是什么风格都有,厉害了!
5. It's almost as if the Beatles at this stage, with a double album to complete and vast sales assured, are saying to themselves, We can write any old song on any old thing, just watch us - and listen. And they did George's manuscript has a few changes, but all heavily scored out
我请你吃:蒸羊羔蒸熊掌。。。。。。。
这么多吃的 一看就是小乔写的词。
2.Mackintosh's Good News. It started because of Eric Clapton and his love for chocolates, which George told him would lead to all his teeth falling out - and they did. When he got stuck for some bridging words, Derek Taylor suggested the phrase from of a film he had just seen
俏芝真的超级爱吃[大哭]
在歌里Q到ohladiohlada哈哈哈哈哈小乔怎么这么可爱
必须要说这首乔哈的咬字太性感了。
Cream就能看出来老克对甜食的执念
哇太喜欢这首了尤其是小乔的声音呜呜呜
:《SAVOY TRUFFLE》是在六十年代跟Eric Clapton一起的时候写出来的一首挺搞笑的歌儿。那时候他有很多蛀牙,需要看牙医。他总是牙疼却吃好多巧克力——他对巧克力无法抗拒,一旦他看到一盒就得全部吃光。 他来了我家,而我桌子上有一盒Good News巧克力,我还把盒盖里面的巧克力种类用到了歌里。
4. There is a brief pause to try and make the words more meaningful, as if he might also be thinking of a girl with the line 'I feel your taste all the time I am apart'. But so far as the lyrics go it's a bit of a cheat and pretty pointless.
3. You Are What You Eat, which George turned into 'you know that what you eat you are'. The origin of the phrase goes back to the French epicure Brillat-Savarin in 1826 when he wrote 'Tell me what you eat and I will tell you what you are'.
1.The first words 'crème tangerine' and 'pineapple heart' might make you think this was John, going back to Lucy and marmalade skies - but it is George emptying a box of chocolates, naming each one as he goes. Almost all the words are real names of choccies in a box of