Close to the Edge (I. The Solid Time of Change, II. Total Mass Retain, III. I Get up I Get Down, IV. Seasons of Man)-Yesmp3下载无损flac下载
Close to the Edge (I. The Solid Time of Change, II. Total Mass Retain, III. I Get up I Get Down, IV. Seasons of Man)-Yes在线试听免费歌词下载
老道的女巫能够施展技法,将身陷羞耻底渊的人们唤起 [04:03.76]And rearrange your liver to the solid mental grace
而后我们的生命历程被安排进这场不可逆转的心灵启蒙当中 [04:07.88]And achieve it all with music that came quickly from afar
伴随着由远方迅捷临至的音符,这场仪式将要被彻底地完成 [04:12.07]And taste the fruit of man recorded losing all against the hour
重拾人类在抵御时光洪流后,遗失于记录中的美好品行 [04:21.02]And assessing points to nowhere, leading every single one
费心估价过后留下的结论,迫使人们前往不存在的归所 [04:25.46]A dewdrop can exalt us like the music of the sun
一颗露珠,堪比来自烈日的乐章,能够高举起我们 [04:29.56]And take away the plain in which we move
随后移去那些我们僵化生活中的束缚 [04:33.37]And choose the course you're running
为盲目奔走着的你,挑选出清晰的道路 [04:34.93]Down at the end, round by the corner
前往世界的边际,寻访遗留的神迹 [04:39.59]Not right away, not right away
但不是现在,需要岁月的沉积 [04:43.94]Close to the edge, down by a river
接近总体的边缘,抵达河流的岸角 [04:48.20]Not right away, not right away
还不是此刻,静待启蒙的完成 [05:08.83]Crossed the line around the changes of the summer
跨出那道变革之线,转变即将发生在这个夏季 [05:13.43]Reaching out to call the color of the sky
将手臂探向高处,口中唤出天空的色彩 [05:17.62]Passed around a moment clothed in mornings faster than we see
那些我们不及反应的瞬间,构造出一个个的清晨 [05:24.09]Getting over all the time I had to worry
结束那些终日被迫彷徨不安的生活 [05:28.50]Leaving all the changes far from far behind
凭借充分的转变,残缺的过往被远远地甩在身后 [05:32.51]We relieve the tension only to find out the master's name
我们奋力挣脱生活设下的枷锁,最终发觉出造物主的真名 [05:39.36]Down at the end, round by the corner
到达宇宙的尽头,踏入神明的居所 [05:44.37]Close to the edge, just by a river
接近俗世的边缘,借助圣河的力量 [05:49.64]Seasons will pass you by
四季正与你们擦肩而过 [05:52.88]I get up, I get down
我随波而起,又缓缓落下 [05:58.44]Now that it's all over and done
现在,世间万物得以完全 [06:00.72]Now that you find, now that you're whole
正如你所见的那样,此刻的你完整无缺 [06:11.83]My eyes convinced, eclipsed with the younger moon attained with love
我的双眼为真理折服,自爱造就出的新月隐去了太阳的光辉 [06:15.62]It changed as almost strained amidst clear manna from above
无罪的食粮由天堂降下,月球遭受张力,被拉扯至几近扭曲 [06:19.81]I crucified my hate and held the word within my hand
将我所憎恨的钉入十字架,紧握手间的唯有那至上的训词 [06:24.21]There's you, the time, the logic, or the reasons we don't understand
同行的有你,时间,逻辑,或是那些我们无从知晓的缘由 [06:32.75]Sad courage claimed the victims standing still for all to see
悲壮无畏的遇难者们直面暴徒,将这场碾压性的屠宰公诸于众 [06:37.01]As armoured movers took approached to overlook the sea
那时披甲的载具正驶出内陆,逼至他们故土的海岸线 [06:41.37]There since the cord, the license, or the reasons we understood will be
恪守内心的约束,准则,还有那些我们终将获悉的真理 [06:50.39]Down at the edge, close by a river
跟寻上帝的脚步,前往河流的角岸 [06:52.56]Close to the edge, round by the corner
接近表象的边缘,追逐太阳的光辉 [06:58.78]Close to the end, down by the corner
探求事物的尽头,转过思维的拐角 [07:00.66]Down at the edge, round by the river
抵达尘世的边缘,获取圣河的力量 [07:09.71]Sudden cause shouldn't take away the startled memory
那声意外的召唤也无法抹去这些骇人的记忆 [07:14.16]All in all, the journey takes you all the way
总而言之,这场旅程自始至终都将引领着你们 [07:18.40]As apart from any reality that you've ever seen and known
途中的事物将远超出你们在现世中的所见所闻 [07:24.93]Guessing problems only to deceive the mention
而凭空臆想出的问题只会曲解那些训词的原意 [07:28.76]Passing paths that climb halfway into the void
在众多道路间穿行爬升,最终踏入那片浩瀚的空 [07:33.51]As we cross from side to side, we hear the total mass retain
我们摇摆于世间阴阳二象之际,耳边回响着故步自封的大多数 [07:39.18]Down at the edge, round by the corner
临至世界的边缘,追寻太阳的光辉 [07:44.33]Close to the end, down by a river
抵达旅途的终程,迈向河流的角岸 [07:49.39]Seasons will pass you by
四季正与你们擦肩而过 [07:52.93]I get up, I get down
生命之潮涨落,终将归回原处 [10:06.75]In her white lace, you could clearly see the lady sadly looking
在她的素白面纱下,你可以清楚地看见那位夫人悲伤的面容 [10:15.80]Saying that she'd take the blame
自语道,她应该承担下所有的过错 [10:18.79]For the crucifixion of her own domain
对于那些发生在她领地内的苦难 [10:22.27]I get up, I get down
逾越顶峰,下落谷底 [10:28.34]I get up, I get down
掠过天际,坠入河海 [10:36.08]Two million people barely satisfy
两百万民众的欲求难以得到满足 [10:42.34]Two hundred women watch one woman cry, too late
两百名妇人旁观一位女子哭泣,为时已晚 [10:52.00]The eyes of honesty can achieve
保持目光的澄澈便可达成目标 [10:55.64](She would gladly say it amazement of her story)
(她将会情愿地道出这个故事的惊人之处) [10:58.27]How many millions do we deceive each day?
一天之内,我们究竟要蒙骗几千万的群众? [11:00.74](Asking only interest could be layed upon the children of her domain)
(但其间的原因仅仅关乎她领地内的子嗣) [11:06.55]I get up, I get down
升腾溅落,奔流不息 [11:13.22]I get up, I get down
此消彼长,往复不止 [11:20.80]In charge of who is there in charge of me
难道只因处在你们这些监管者的管控之下 [11:24.50](She could clearly see the lady sadly looking)
(她可以清楚地看见那位夫人悲伤的面容) [11:27.39]Do I look on blindly and say I see the way?
就应该盲目地观望,并声称自己看清了前路吗? [11:29.55](Saying that she'd take the blame
(自语道,她应该承担下所有的过错 [11:32.48]For the crucifixion of her own domain)
对于那些发生在她领地内的苦难) [11:36.74]The truth is written all along the page
由始至终,真理都被记录在那些书籍上 [11:40.08](She would gladly say it amazement of her story)
(她将会情愿地道出这个故事的惊人之处) [11:42.86]How old will I be before I come of age for you?
在你们心中,究竟多大的年纪才能算得上"成年"呢? [11:45.25](Asking only interest could be layed upon the children of her domain)
(但其间的原因仅仅关乎她领地内的子嗣) [11:51.22]I get up, I get down
升腾,坠落 [11:57.49]I get up, I get down
升腾,坠落 [12:03.82]I get up, I get down
升腾,坠落 [12:48.13]I get up, I get down
升腾,坠落 [12:55.46]I get up, I get down
升腾,坠落... [15:53.68]The time between the notes relates the color to the scenes
我们察觉到的时间中,杂糅着色彩与景象 [15:57.94]A constant vogue of triumphs dislocate man, so it seems
看上去,这场永恒的凯旋挪移了人们的位置 [16:02.49]And space between the focus shape ascend knowledge of love
历史的波波浪潮之间,我们领悟了爱的真谛 [16:06.90]As song and chance develop time, lost social temp'rance rules above
欢歌与满目的机遇之间,久违的节律再度降临 [16:12.97]Ah, ah
Ah, ah [16:18.06]Then according to the man who showed his outstretched arm to space
而后那个男人将手臂举向空中 [16:22.62]He turned around and pointed, revealing all the human race
他转过身去,在空中指点着,揭示出人类的本质 [16:27.08]I shook my head and smiled a whisper, knowing all about the place
我摇了摇头,微笑着低语,知晓了关于那个地方的一切 [16:34.18]On the hill we viewed the silence of the valley
站在山丘上,我们眺望溪谷间的缄默 [16:38.24]Called to witness cycles only of the past
他呼唤我们目睹那些周而复始的过往 [16:42.61]And we reach all this with movements in between the said remark
应声望去时,回想起先前的话语,我们明悟了这一切 [16:48.64]Close to the edge, down by the river
抵达旅途的终程,获取圣河的力量 [16:53.67]Down at the end, round by the corner
越过世界的边际,追随太阳的光辉 [16:58.68]Seasons will pass you by
四季正与你们擦肩而过 [17:01.42]Now that it's all over and done
此刻,心灵启蒙得以完全 [17:04.28]Called to the seed, right to the sun
响应感召,动身开拓,归正太阳的轨迹 [17:07.06]Now that you find, now that you're whole
正如你发觉的那样,世界与你浑为一体 [17:12.06]Seasons will pass you by
四季正与你们擦肩而过 [17:15.52]I get up, I get down
升腾,溅落 [17:23.84]I get up, I get down
升腾,溅落 [17:31.86]I get up, I get down
生命之潮涨落,终将归回原处
Close to the Edge (I. The Solid Time of Change, II. Total Mass Retain, III. I Get up I Get Down, IV. Seasons of Man)-Yes热门评论
感谢为这种超长歌曲做出滚动歌词的乐迷。我也曾做过一些滚动翻译。完全能体会到你究竟花了多少心思,辛苦了。
《关闭,跳转到 edge 浏览器》 ——对的
其实整首歌的意思并非难以理解.从开头神性(佛性)的觉醒,第二章中执着"我相",而后顺应求索之旅,再到末章的明悟并证得涅槃,歌词用了大量的隐喻来概述这一过程.想要理解歌词,细致的思考与考证是无法避免的.
这首在很多国外前摇榜单都是第一,因为技术力太强,编曲非常严谨,把巴洛克时期的赋格曲作为这首歌的形式也是nb,不管你听不听的懂,也要承认它的曲子水平非常之高。
误译:不是"踏入那片浩瀚的空",而是"证得那片正觉的空",即"见诸相非相",看穿世界的虚无表象,借此超脱轮回.这样一来,第四章中叙述者脱离俗世,目睹过往间的周始轮回也就说的通了.
顺便提一句无关紧要的话:这张专辑无论从编曲,还是作词上说,都称得上精彩绝伦,如果不愿加以了解,只是妄下断论,那就太没有必要了.
真的是打磨得没有一丝棱角 像朋友说的没有前卫的“苦味” 同样是中间过渡段落 echoes是诡异环境音下尖锐的吉他啸叫 但close to the edge的get up get down段的吟唱简直美得像维纳斯从海里升起来一样
给初听前卫摇滚的朋友们一个忠告:不要深究别人的评论,相信自己初听时的感受。喜欢就收藏,欣赏不来就先听别的,等哪天想听再回来听听。不要强迫自己为了提高审美来听前卫摇滚。前卫摇滚本身也有局限。而且音乐本就是为了娱乐。
yes乐队给我的感觉就是不端着 把自己的思想明白的通过编曲节奏作词表达出来 不像一些国产乐队装神弄鬼自以为很实验很前卫 其实自己都不知道自己要表达什么
我第一次听到这首歌的时候,就惊呆了。我久久不能相信这是人能写出来的音乐,我认为某种程度上,这首歌已经标志着人类文明达到的高度。所以不能用好听来形容,只能说,每听一次,感觉整个人的心灵都得到了新一次的洗礼和升华。
完美到每次听完都会腿软的程度。在逐渐学会欣赏这种程度的创作后,会因为自己审美能力与创造美的能力之间的巨大落差而产生深深的无力感
我的前半生都听了什么jb.jpg
这不是赋格,赋格要一个主题在各个声部模仿进入,这首曲子显然没有。个人认为这整张专辑三首曲子加起来可以看成一个奏鸣曲体裁的组曲,这首曲子是第一乐章,用了奏鸣曲式(调性方面似乎也不严谨,四舍五入看吧)编曲nb的确是nb,但严谨真说不上,而且光严谨可体现不了yes的古典之魂~
这首歌唯一的缺点就是太短了
Anderson受到德国小说家赫尔曼·黑塞的启发,将这首歌的主题和歌词以其小说《悉达多》为基础,并修改了这首歌的歌词"三到四次",说"这都是隐喻"。最后一节的歌词是基于他曾经做过的一个梦,梦是关于"从这个世界到另一个世界......然而,我对此感到非常奇妙,以至于从那以后,死亡从未吓到过我。“
感觉有听歌是存在连锁反应的... 每天晚上想炫几首歌,听到无星后就想去听听墨麒麟,接着又想听疯钻,又想听回声,然后杂七杂八的听,最后落到这首,几乎每首都是10分钟到25分钟,听完后困意也没了,天也差不多亮了
前摇后摇都有了,中摇呢中国摇滚[大哭]?
只要耐着性子听完两到三遍,到第十几遍的时候你就会不情愿地拔掉耳机去吃饭
这翻译的也太无与伦比了,不知听了多少遍了,深思了多少,还有这深厚的汉语文化基础。
"前衛搖擺音樂"造詣最顛峰的一張偉大唱片!!!👍👍👍👍👍
我長耳朵就是為了聽這個
别人14岁都在听Pink Floyd、King Crimson、Yes,只有我爱听跳楼机,打火机,流行歌,我太小众了吗,有没有网友和我是一样的
断句带师,close,to the edge是吧
听了许多遍了,我保证,这是我现在最爱的歌曲了,美妙及多变的旋律结构所组成回旋曲和安德森空灵的歌嗓于任何乐器的演奏中都游仞有余的自在,虽有炫耀技巧的浮华,但我偏偏沉醉其中,不可自拔。
“Yes-life is worth living,Yes-life is exciting and wondrous ,don’t let go of your dreams and your ideology.That is what Yes is really all about.”by Jon Anderson 没有一个乐队能像yes一样,彻底地理想主义和乐观开朗。觉得世界无趣的时候就听听yes吧,听这个世界那么奇妙,那么绚丽多彩。
听完这个听冀西南林路行,听完听月之暗面,听完听the wall,听完听red,听完听At the court 。嗯啊,爽↑
影响我整个少年乃至整个人生的单曲,引领我进入摇滚和音乐世界的单曲,让我真正敞开心灵欣赏音乐的单曲,当初这歌还是二百多评论,真希望越来越多的人听到这种美妙的音乐
在一群高水平的乐手写的史诗交响前摇中,贝斯该怎么写呢?如果只是甘愿铺底那就太不Squire了。事实上,这首歌的许多地方,贝斯都是在以大跨度的滑音强调根音,而不是只用单音和底鼓叠在一起。这一个简单的变化体现了Squire天才的巧思,让这首歌的节奏组出奇的有力,稳稳地接住了旋律组的华彩。
树立自信哥们,我见过太多贬低万青一无是处的人,理由就是kc太优秀,pf太优秀等等。但是他们不敢说崔健,崔健也是滚石粉丝,为什么不贬低崔健?这就是偏见。依我看,万青单论硬实力比大多数国内乐队都强,强就强在第一,万青深刻学习了英国摇滚;第二,万青时刻不忘他是河北摇滚。
前卫摇滚已经陨落,亿万文青必须choose life
pf(在前摇里)一向不是技术型乐队 比较偏设备党和氛围感
听说wakeman在一次采访中确认close to the edge里面藏有一段摩斯电码,有些人认为就是在5:05开始的部分,同时他们认为翻译过来正好是YES
这是碳基生物能写出来并且演奏的么[生病]
"Close To The Edge" 其实有一点用典的意思,在地平说被证伪之前,古代欧洲流传着一种观点:如果在海洋上航行得过远就会逾越无法返回的临界点(Point Of No Return),掉出世界的边缘。但是如果人人都出于恐惧,拒绝向未知航行的话,就不会有未来的地理大发现,人类文明也无法演进。
我起来🧍[流泪][流泪]我躺下🛌[流泪][流泪]我起来🧍[流泪][流泪]我躺下🛌[流泪][流泪]我起来🧍[流泪][流泪]我躺下🛌[流泪][流泪]我起来🧍[流泪][流泪]我躺下🛌[流泪][流泪]
yes我觉得可能是prog rock里最接近古典的了吧 这首里复调和对位法的应用我感觉就是在听现代乐器演奏的古典曲子
我该怎么形容我在前卫摇滚里找到的另一片天地,13分钟时响起的合成器,音色极度模仿羽管钢琴,喝点酒之后听到这声音,会让人有一种升天的感觉,上帝投下一束光,告诉你,该升天了。
其实一贯不太喜欢过度解读的翻译,但是Yes的歌除外!甚至觉得Jon这充满诗意的一阵瞎写就是让人可以肆意解读的!(Chris: 反正我唱了三十年都还不知道到底啥意思...)
不是不想吹,yes时期的bb是真的吹不起来......
从潺潺流水与清亮鸟鸣开始,又从流水声和鸟鸣结束,本身就象征着自然的循环往复、周而复始。也体现了Yes对于生命哲学的一种思考。另:推荐大家去《High Vibration》这张专辑,有所有高音质(SQ)现场版及录音棚版的Yes经典,同时推荐大家去知乎看熊猫哥哥的前摇推荐与翻译。
平克弗洛伊德这招太狠了
真的,不是我夸你们yes嗷
所以说每个人之间的情商也是有差距的[大哭]
歌很好听,就是太短了。