ヘッドフォンアクター-じん/IAmp3下载无损flac下载
ヘッドフォンアクター-じん/IA在线试听免费歌词下载
[00:00.00]
翻譯:MIU [00:00.35]その日は随分と平凡で
那天是十分平凡 [00:03.08]当たり障り無い一日だった
無縛無脫的一天 [00:05.54]暇つぶしに聞いてたラジオから
直到從為了打發時間聽的廣播中 [00:07.88]あの話が流れ出すまでは
傳出了那一件事為止 [00:09.46] [00:09.86]「非常に残念なことですが、
非常遺憾的是 [00:12.08]本日地球は終わります」と
地球到今天就要完結了 [00:14.53]どこかの国の大統領が
直到那哪一國的大統領 [00:16.67]泣きながら話をするまでは.
哭著這麼說的時候 [00:18.90] [00:46.55]窓の外は大きな鳥たちが
窗外大大的鳥兒們 [00:48.65]空覆い尽くしてく渋滞中
遮擋住天空停滯不前 [00:50.92]三日月を飲み込んで
吞下了那彎月牙 [00:52.68]どこかへと向かってる
向著何處去了 [00:55.35]やりかけてたゲームはノーセーブ
玩著的遊戲還未存檔 [00:57.87]机にほぼ手つかず参考書
桌上還沒怎麼沾手的參考書 [01:00.14]震える身体をいなす様に
像是要逃避顫抖的身體般 [01:02.35]すぐにヘッドフォンをした
立刻戴上了耳機 [01:03.97] [01:04.71]不明なアーティスト項目の
不明藝術家的條目中 [01:06.99]タイトル不明のナンバーが
標題不明的曲目 [01:09.27]途端に耳元流れ出した
一開始就流入了耳邊 [01:11.79]「生き残りたいでしょう?」
「還想活下去吧?」 [01:13.08] [01:13.80]蠢きだす世界会場を
將蠢蠢欲動的世界會場 [01:15.89]波打つように揺れる摩天楼
如波浪起伏般搖動著的摩天樓 [01:18.28]紛れもないこの声はどう聞いても
毫無疑問這聲音怎麼聽 [01:20.63]聞き飽きた自分の声だ
都是早已聽慣的自己的聲音 [01:22.44] [01:22.83]「あの丘を越えたら20秒で
越過那個小丘的話20秒內 [01:24.99]その意味を嫌でも知ることになるよ.
就一定會明白其中奧妙了哦 [01:27.73]疑わないで。耳を澄ませたら20秒先へ
不要懷疑認真聆聽吧 向著20秒後」 [01:32.67] [01:42.66]交差点は当然大渋滞
交叉口是理所當然的大擁堵 [01:44.96]もう老若男女は関係ない
已經無關於男女老少 [01:47.01]怒号やら赤ん坊の泣き声で
在一片怒吼和嬰兒的哭泣聲中 [01:48.98]埋まっていく
漸漸埋沒 [01:50.90] [01:51.83]暴れだす人 泣き出す少女
鬧事的人們 哭泣的少女 [01:53.83]祈りだした神父を追い抜いて
超過了祈禱的神父 [01:56.17]ただ一人目指すのは逆方向
只有一人是以反方向為目標 [01:58.51]あの丘の向こうへと
向著那個小丘前進 [01:59.96] [02:01.02]ヘッドフォンから依然声がして
耳機中依然聽見那聲音 [02:02.92]「あと12分だよ」と告げる
說著「還有12分鐘哦」 [02:05.21]このまま全て消え去ってしまうなら
如果就這樣一切落空的話 [02:07.76]もう術は無いだろう
那已經毫無辦法了吧 [02:09.34] [02:09.79]ざわめき出す悲鳴合唱を
將那人聲嘈雜的悲鳴合唱 [02:11.85]涙目になってかすめる10秒
掠過變為潸然淚下的10秒 [02:13.80] [02:14.44]疑いたいけど誰がどうやっても
雖然有些令人質疑但誰都 [02:16.10]終わらない人類賛歌
終止不了的人類讚歌 [02:18.15] [02:18.84]「駆け抜けろ,もう残り1分だ。」
「快跑過去,還剩下1分鐘了」 [02:20.96]その言葉ももう聞こえない位に
已經快要聽不見那句話 [02:23.75]ただ目指していた丘の向こうは
但是目標的小丘的對面 [02:26.24]すぐ目の前に
已經近在眼前 [02:28.06] [02:29.31]息も絶え絶えたどり着いたんだ
奄奄一息終於抵達了 [02:31.25]空を映し出す壁の前に
在映出天空的牆壁前 [02:33.56]その向こう白衣の科学者たちは
在其對側的白衣科學家們 [02:36.29]「素晴らしい」と手を打った
說著「太棒了」拍著手 [02:37.82] [02:38.36]疑うよ.
令人疑惑啊 [02:38.73] [02:39.90]そこから見る街の風景は
從那兒看見的街上的風景 [02:41.54]まるで実験施設の様でさ
就好像是實驗設施一般啊 [02:43.94]「もう不必要だ。」
「已經沒必要了」 [02:45.43]科学者は片手間に爆弾を投げた
科學家抽空投著炸彈 [02:48.07] [02:48.48]箱の中の小さな世界で
雖然在箱中的小小世界裏 [02:50.48]今までずっと生きてきたんだなと
一直活到了現在 [02:53.42]燃え尽きていく街だったモノを
對這燃燒殆盡的街道 [02:56.03]ただ、呆然と見る耳元で
也只是目瞪口呆 在耳邊 [02:58.30]ヘッドフォンの向こうから
從耳機的一側 [03:00.25]「ごめんね」と声がした
傳來「抱歉呢」一句話 [03:02.53] [03:33.86]end
翻譯:MIU [00:00.35]その日は随分と平凡で
那天是十分平凡 [00:03.08]当たり障り無い一日だった
無縛無脫的一天 [00:05.54]暇つぶしに聞いてたラジオから
直到從為了打發時間聽的廣播中 [00:07.88]あの話が流れ出すまでは
傳出了那一件事為止 [00:09.46] [00:09.86]「非常に残念なことですが、
非常遺憾的是 [00:12.08]本日地球は終わります」と
地球到今天就要完結了 [00:14.53]どこかの国の大統領が
直到那哪一國的大統領 [00:16.67]泣きながら話をするまでは.
哭著這麼說的時候 [00:18.90] [00:46.55]窓の外は大きな鳥たちが
窗外大大的鳥兒們 [00:48.65]空覆い尽くしてく渋滞中
遮擋住天空停滯不前 [00:50.92]三日月を飲み込んで
吞下了那彎月牙 [00:52.68]どこかへと向かってる
向著何處去了 [00:55.35]やりかけてたゲームはノーセーブ
玩著的遊戲還未存檔 [00:57.87]机にほぼ手つかず参考書
桌上還沒怎麼沾手的參考書 [01:00.14]震える身体をいなす様に
像是要逃避顫抖的身體般 [01:02.35]すぐにヘッドフォンをした
立刻戴上了耳機 [01:03.97] [01:04.71]不明なアーティスト項目の
不明藝術家的條目中 [01:06.99]タイトル不明のナンバーが
標題不明的曲目 [01:09.27]途端に耳元流れ出した
一開始就流入了耳邊 [01:11.79]「生き残りたいでしょう?」
「還想活下去吧?」 [01:13.08] [01:13.80]蠢きだす世界会場を
將蠢蠢欲動的世界會場 [01:15.89]波打つように揺れる摩天楼
如波浪起伏般搖動著的摩天樓 [01:18.28]紛れもないこの声はどう聞いても
毫無疑問這聲音怎麼聽 [01:20.63]聞き飽きた自分の声だ
都是早已聽慣的自己的聲音 [01:22.44] [01:22.83]「あの丘を越えたら20秒で
越過那個小丘的話20秒內 [01:24.99]その意味を嫌でも知ることになるよ.
就一定會明白其中奧妙了哦 [01:27.73]疑わないで。耳を澄ませたら20秒先へ
不要懷疑認真聆聽吧 向著20秒後」 [01:32.67] [01:42.66]交差点は当然大渋滞
交叉口是理所當然的大擁堵 [01:44.96]もう老若男女は関係ない
已經無關於男女老少 [01:47.01]怒号やら赤ん坊の泣き声で
在一片怒吼和嬰兒的哭泣聲中 [01:48.98]埋まっていく
漸漸埋沒 [01:50.90] [01:51.83]暴れだす人 泣き出す少女
鬧事的人們 哭泣的少女 [01:53.83]祈りだした神父を追い抜いて
超過了祈禱的神父 [01:56.17]ただ一人目指すのは逆方向
只有一人是以反方向為目標 [01:58.51]あの丘の向こうへと
向著那個小丘前進 [01:59.96] [02:01.02]ヘッドフォンから依然声がして
耳機中依然聽見那聲音 [02:02.92]「あと12分だよ」と告げる
說著「還有12分鐘哦」 [02:05.21]このまま全て消え去ってしまうなら
如果就這樣一切落空的話 [02:07.76]もう術は無いだろう
那已經毫無辦法了吧 [02:09.34] [02:09.79]ざわめき出す悲鳴合唱を
將那人聲嘈雜的悲鳴合唱 [02:11.85]涙目になってかすめる10秒
掠過變為潸然淚下的10秒 [02:13.80] [02:14.44]疑いたいけど誰がどうやっても
雖然有些令人質疑但誰都 [02:16.10]終わらない人類賛歌
終止不了的人類讚歌 [02:18.15] [02:18.84]「駆け抜けろ,もう残り1分だ。」
「快跑過去,還剩下1分鐘了」 [02:20.96]その言葉ももう聞こえない位に
已經快要聽不見那句話 [02:23.75]ただ目指していた丘の向こうは
但是目標的小丘的對面 [02:26.24]すぐ目の前に
已經近在眼前 [02:28.06] [02:29.31]息も絶え絶えたどり着いたんだ
奄奄一息終於抵達了 [02:31.25]空を映し出す壁の前に
在映出天空的牆壁前 [02:33.56]その向こう白衣の科学者たちは
在其對側的白衣科學家們 [02:36.29]「素晴らしい」と手を打った
說著「太棒了」拍著手 [02:37.82] [02:38.36]疑うよ.
令人疑惑啊 [02:38.73] [02:39.90]そこから見る街の風景は
從那兒看見的街上的風景 [02:41.54]まるで実験施設の様でさ
就好像是實驗設施一般啊 [02:43.94]「もう不必要だ。」
「已經沒必要了」 [02:45.43]科学者は片手間に爆弾を投げた
科學家抽空投著炸彈 [02:48.07] [02:48.48]箱の中の小さな世界で
雖然在箱中的小小世界裏 [02:50.48]今までずっと生きてきたんだなと
一直活到了現在 [02:53.42]燃え尽きていく街だったモノを
對這燃燒殆盡的街道 [02:56.03]ただ、呆然と見る耳元で
也只是目瞪口呆 在耳邊 [02:58.30]ヘッドフォンの向こうから
從耳機的一側 [03:00.25]「ごめんね」と声がした
傳來「抱歉呢」一句話 [03:02.53] [03:33.86]end