Ceux qui rêvent-Pommemp3下载无损flac下载
Ceux qui rêvent-Pomme在线试听免费歌词下载
[00:00.000]Mes nuits blanches ne sont pas blanches à peine claires
我无眠如昼的夜 并不是才露出熹微白光 [00:03.829]Semées d’étoiles
种下疏星 [00:04.913]Petits trous dans la toile étanche
小小的洞破开无罅夜幕浩荡 [00:07.168]Tristes strass sur le voile
忧愁的闪丝在云烟之上 [00:09.415]Et moi, envoûtée de ténèbres
而我,黑暗深处令我迷茫 [00:11.734]Je passe des heures infinies
我以无限的时间 [00:13.978]À compter les moutons funèbres
来数这群阴惨的绵羊 [00:16.122]Qui tapissent mes insomnies
它们覆满我无限的无眠怅惘 [00:18.773]Ah, minuit est là
啊 午夜已至 [00:23.196]Ah, je ne dors pas
啊 我无眠至此 [00:26.727]Et moins je dors et plus je pense
越无眠 我所思越如狂 [00:28.783]Et plus je pense et moins j’oublie
越思索 我越不将他事遗忘 [00:30.662]L'immense impasse, l'espace immense
无垠的困顿 无垠的四方 [00:32.889]Qui s'étendent au fond de mon lit
在我的床底越展越长 [00:34.471]C'est inouï tous ces silences
所有的静谧令人惊诧 [00:36.512]Qu'il est cosmique cet ennui
这困倦如宇宙漫长 [00:38.459]Dois-je recourir à la science?
我应在这寂静中再次狂奔吗? [00:40.301]Anesthésier l'insomnie?
麻醉我无眠的情状 [00:42.657]Ah, minuit est là
啊 午夜已至 [00:46.376]Ah, je ne dors pas
啊 我无眠至此 [00:49.822]Et puis passé minuit, je danse
午夜离去翩翩起舞 [00:51.459]Au rythme des tachycardies
随着狂舞的心律动 [00:53.509]Et tout s'emballe et tout balance
一切为之疯狂随之摇摆 [00:55.531]Et tout m'étale et tout me fuit
一切都随我舞动 [00:57.209]La lune est un fruit un peu rance
月是微苦酸涩的果实 [00:58.992]La vie est une maladie
人生啊 不过是一场重病突降 [01:00.514]Ceux qui rêvent ont bien de la chance
做梦者有他们的好事成双 [01:02.366]Les autres ont des insomnies
其余的人 在失眠中游荡 [01:04.080]Ceux qui rêvent ont bien de la chance
做梦者有他们的好事成双 [01:05.906]Les autres ont des insomnies
其余的人 在失眠中游荡 [01:07.615]Ceux qui rêvent ont bien de la chance
做梦者有他们的好事成双 [01:09.786]Quant à moi, j'ai des insomnies
其余的人 唯失眠相伴 [01:15.917]Ah, minuit est là
啊 午夜已至 [01:19.709]Ah, je ne dors pas
啊 我无眠至此 [01:23.374]Ah, minuit est là
啊 午夜已至 [01:26.613]Ah, je ne dors pas
啊 我无眠至此 [01:30.346]Je ne dors pas
我无眠至此 [01:31.974]Je ne dors pas
我无眠至此 [01:33.948]Je n'dors pas
无眠 [01:35.237]N'dors pas
无眠 [01:48.587]Je n'dors pas
无眠
我无眠如昼的夜 并不是才露出熹微白光 [00:03.829]Semées d’étoiles
种下疏星 [00:04.913]Petits trous dans la toile étanche
小小的洞破开无罅夜幕浩荡 [00:07.168]Tristes strass sur le voile
忧愁的闪丝在云烟之上 [00:09.415]Et moi, envoûtée de ténèbres
而我,黑暗深处令我迷茫 [00:11.734]Je passe des heures infinies
我以无限的时间 [00:13.978]À compter les moutons funèbres
来数这群阴惨的绵羊 [00:16.122]Qui tapissent mes insomnies
它们覆满我无限的无眠怅惘 [00:18.773]Ah, minuit est là
啊 午夜已至 [00:23.196]Ah, je ne dors pas
啊 我无眠至此 [00:26.727]Et moins je dors et plus je pense
越无眠 我所思越如狂 [00:28.783]Et plus je pense et moins j’oublie
越思索 我越不将他事遗忘 [00:30.662]L'immense impasse, l'espace immense
无垠的困顿 无垠的四方 [00:32.889]Qui s'étendent au fond de mon lit
在我的床底越展越长 [00:34.471]C'est inouï tous ces silences
所有的静谧令人惊诧 [00:36.512]Qu'il est cosmique cet ennui
这困倦如宇宙漫长 [00:38.459]Dois-je recourir à la science?
我应在这寂静中再次狂奔吗? [00:40.301]Anesthésier l'insomnie?
麻醉我无眠的情状 [00:42.657]Ah, minuit est là
啊 午夜已至 [00:46.376]Ah, je ne dors pas
啊 我无眠至此 [00:49.822]Et puis passé minuit, je danse
午夜离去翩翩起舞 [00:51.459]Au rythme des tachycardies
随着狂舞的心律动 [00:53.509]Et tout s'emballe et tout balance
一切为之疯狂随之摇摆 [00:55.531]Et tout m'étale et tout me fuit
一切都随我舞动 [00:57.209]La lune est un fruit un peu rance
月是微苦酸涩的果实 [00:58.992]La vie est une maladie
人生啊 不过是一场重病突降 [01:00.514]Ceux qui rêvent ont bien de la chance
做梦者有他们的好事成双 [01:02.366]Les autres ont des insomnies
其余的人 在失眠中游荡 [01:04.080]Ceux qui rêvent ont bien de la chance
做梦者有他们的好事成双 [01:05.906]Les autres ont des insomnies
其余的人 在失眠中游荡 [01:07.615]Ceux qui rêvent ont bien de la chance
做梦者有他们的好事成双 [01:09.786]Quant à moi, j'ai des insomnies
其余的人 唯失眠相伴 [01:15.917]Ah, minuit est là
啊 午夜已至 [01:19.709]Ah, je ne dors pas
啊 我无眠至此 [01:23.374]Ah, minuit est là
啊 午夜已至 [01:26.613]Ah, je ne dors pas
啊 我无眠至此 [01:30.346]Je ne dors pas
我无眠至此 [01:31.974]Je ne dors pas
我无眠至此 [01:33.948]Je n'dors pas
无眠 [01:35.237]N'dors pas
无眠 [01:48.587]Je n'dors pas
无眠
Ceux qui rêvent-Pomme热门评论
我翻译的歌词耶![多多比耶]
Je passe des heures infinies 我以无限的时间 À compter les moutons funèbres 来数这群阴惨的绵羊 Qui tapissent mes insomnies 它们覆满我无限的无眠怅惘
“我以无限的时间 来数这群阴惨的绵羊” 神来之笔
好几年前高中还在用百度音乐的时候最喜欢的法语歌手,最喜欢的小语种歌曲,现在再单曲循环感觉过去的时光从耳机里溢出蔓延整个阴天的房间,在她吞音和爆破音里时间恍然发现那段时光已经过去那么久了啊。。。
因为学法语知道了Pomme!(太棒惹,猛女落泪)
La lune est un fruit un peu rance 月是微苦酸涩的果实 La vie est une maladie 人生啊 不过是一场重病突降 Ceux qui rêvent ont bien de la chance 做梦者有他们的好事成双 Les autres ont des insomnies 其余的人 在失眠中游荡
16年17年听的pomme终于小火了