わたしのアール-和田たけあき/初音ミクmp3下载无损flac下载
わたしのアール-和田たけあき/初音ミク在线试听免费歌词下载
就在我,剛在屋頂上脫下鞋子 [00:03.790]脱ぎかた時に
的時候 [00:06.280]三つ編みの先客に、
向綁著辮子先來的那位, [00:08.470]声をかけてしまった。
搭了話。 [00:10.710]「ねえ、やめなよ」
「喂,放棄吧」 [00:13.760] [00:21.020] [00:22.070]口をついて出ただけ。
只是不小心脫口而出。 [00:24.540]ホントはどうでもよかった。
其實怎樣也沒差。 [00:26.780]先を越されるのが、
卻因為被搶先了, [00:29.070]なんとなく癪だった。
覺得有些惱怒。 [00:31.450]三つ編みの子は、語る。
綁著辮子的女孩,說了。 [00:33.680]どっかで聞いたようなこと
似乎在哪聽過的話 [00:35.920]「運命の人だった。
「無論如何都想 [00:38.150]どうしても愛されたかった」
被那曾為命中注定之人所愛」 [00:40.070] [00:40.200]ふざけんな!
別開玩笑了! [00:42.410]そんなことくらいで
就只是因為這樣的事 [00:45.050]わたしの先を越そうだなんて!
就想搶先我一步! [00:49.320]欲しいものが手に入らないなんて
只是沒得到想要的東西而已 [00:54.130]奪われたことすらないくせに!
又不是已經被奪走了! [00:58.390]「話したら楽になった」って說了
「說出口後心裡輕鬆許多」 [01:00.760]三つ編みの子は、消えてった。
綁著辮子的女孩,消失了。 [01:03.920] [01:07.880]さぁ、今日こそは と 靴を
心想「來吧,今天也要」 [01:10.110]脱ぎかけたらそこに
剛脫下鞋子那裡 [01:12.450]背の低い女の子
有個矮小的女孩 [01:14.630]また声をかけてしまった。
我又向她搭了話。 [01:16.620] [01:16.870]背の低い子は、語る。
矮小的女孩,說了。 [01:19.210]クラスでの孤独を
把在班上的寂寞說出口 [01:21.610]「無視されて、奪われて、
「被無視、被剝奪, [01:23.880]居場所がないんだ」って
失去了存身之所」 [01:25.960] [01:26.160]ふざけんな!
別開玩笑了! [01:28.040]そんなことくらいで
就只是因為這樣的事 [01:30.740]私の先を越そうだなんて!
就想搶先我一步! [01:34.960]それでも、うちでは愛されて
即便這樣,你在家還是被愛著 [01:39.780]あたたかいごはんもあるんでしょ?
也還有熱騰騰的飯可以吃吧? [01:44.290]「おなかがすいた」と 泣いて
哭著說了「肚子好餓」 [01:46.370]背の低い子は、消えてった。
矮小的女孩,消失了。 [01:49.580]そうやって、
就這樣, [01:51.180]何人かに声をかけて
我向無數人搭話 [01:55.540]追い返して
趕走了他們 [01:57.830]わたし自身の痛みは誰にも言えないまま
但自己的痛苦卻仍然沒向任何人言說 [02:07.540] [02:09.360] [02:15.880] [02:16.440]初めて見つけたんだ。
第一次找到了。 [02:18.740]似たような悩みの子與
自己相似的煩惱女孩 [02:21.130]何人目かにあったんだ
這已經是第幾個人了啊 [02:23.320]黄色いカーディガンの子
穿著黃色針織外套的女孩 [02:25.710]「うちに帰るたびに、増え続ける痣を
「每一次回家,身上都會增加好多瘀青 [02:30.270]消し去ってしまうため
為了消去它們 [02:32.460]ここに来たの」と 言った。
我來到了這裡」她這麼說。 [02:34.550] [02:34.740]口をついて出ただけ。
只是不小心脫口而出。 [02:37.080]ホントはどうでもよかった。
其實怎樣也沒差。 [02:39.370]思ってもいないこと
但我連想都沒想 [02:41.610]でも、声をかけてしまった。
就向她搭了話。 [02:43.890]「ねぇ、やめてよ」
「喂,放棄吧」 [02:47.040] [02:48.360]ああ、どうしよう
啊啊,該怎麼辦 [02:49.990]この子は止められない
我沒辦法阻止這個女孩 [02:52.930]わたしには止める資格が無い。
我沒有阻止她的資格啊。 [02:57.300]それでも、
即便如此, [02:59.180]ここからは消えてよ。
也請你離開這裡吧。 [03:02.020]君を見ていると苦しいんだ。
因為光是看著你就覺得好痛苦啊。 [03:06.550]「じゃあ今日はやめておくよ」って
「那今天就暫時放棄吧」她這麼說 [03:08.930]目を伏せたまま消えてった。
而後垂下眼就這樣消失了。 [03:11.860] [03:13.690]今日こそは、誰もいない。
今天這裡也是,誰也不在 [03:15.920]わたしひとりだけ
就只有我一個人 [03:18.160]誰にも邪魔されない
不會被任何人妨礙 [03:20.610]邪魔してはくれない。
誰也無法來妨礙我。 [03:22.780]カーディガンは脱いで
我脫下針織外套 [03:25.120]三つ編みをほどいて
放下辮子 [03:27.300]背の低いわたしは
矮小的我 [03:29.640]今から飛びます。
現在要跳下去了。 [03:32.020] [03:33.090] [03:33.650]
わたしのアール-和田たけあき/初音ミク热门评论
女孩一次又一次阻止了想要从天台跳下的其他女孩,绑着辫子的女孩,矮小的女孩,穿着针织外套的女孩;到最后她放下辫子,脱下针织外套,矮小的她,跳了下去。其实之前她阻止的女孩也是她自己的内心挣扎:无法得到所爱之人的爱,但是还有机会;在学校受到排挤,但是还可以享受家的温暖。每次说出了
(续)心中的苦闷,都会感觉好受一些,但是在家中也遭受暴力的她,“喂,放弃吧”,这样的话语终于无法说服自己,于是少女放弃之前的一切,放下辫子,脱下针织外套,跳了下去 “喂,放弃吧” 如果这话不是出自自己之口,女孩的命运是否会有转机呢。
啊啊啊啊啊学校广播站放了这首歌啊啊啊啊啊啊激动坏了啊啊啊啊啊
超努力地反驳着自己的痛苦的女孩,分别在绑着辫子、身形矮小的时候来到高处。都成功的被自己劝走。但是事到如今、痛苦全然无法消除一丝了。于是就放弃地坠下去。她是那么多人的影子啊。
“喂.放弃吧”这句话竟然是希望的意思啊
自始至终说服My R女孩的人都是她自己,【与自己有着相似烦恼的女孩】不过是她的投影罢了。她用这种方式,说着【似乎在那里听过的话】,一遍遍的将自己从天台的边缘拉回来。可是最后她自己也说服不了自己了,【没有人来妨碍我】,女孩已经只求一死无所依托了。
什么鬼,学校竟然会放这首歌!
这个意会就行了。毕竟救赎者已经到了,剩下的没有什么表现的必要了。
赶走的人就是自己。自己已经想跳过很多次了。
有点以前的拿不拿的感觉
喂,放弃吧——就算讨厌家里给自己的淤青这样的事情也会总会结束,要是讨厌的话再如何努力也要离开那样的讨厌的地方找到努力之后适合自己的位置。不如一起努力吧。(´;︵;`)
看pv,最后大波浪妹子有对她说 ねえ、やめなよ,所以应该是没有跳哦(・∀・)
这是一个女孩不停的拯救自己的故事,但是越到后面,连自己都无法拯救的女孩,连自己也找不到活下去的理由的女孩,就算被人救下,也会再一次来到这个天台的吧。至少最后,她知道自己还被人在意着。这样,比起前一次尝试来说,更令人释怀吧。所以pv我认为结局如何都是对她的最好he呢。(个人见解)
别人的学校(阿伟羡慕死了)
现在才发现这首良曲还真是抱歉啊w 乖乖奉上积分等歌词( ´▽` )ノ
依旧不能忘记在我最抑郁的时候偶然间从miku那听到了这首歌,听出了那么一股欢脱中的忧伤,细看歌词,觉得真正的悲伤不能相比较,人的强度也是不同的。今天评论涨到了两百七,一条条翻回去,却没有看见自己的评论,忽然想起来,18的那个深夜,单曲循环很久之后,在评论打了可能有两千字,最后一句句删了
【被黄所缠绕的那个孩子】脱下了鞋子,【现在我要跳下去了】,她已经找不到说服自己的理由了,她已经找不到活下去的理由了。【呐,放弃吧】,并不熟悉的声音响起,她回头,一个留着卷发的女孩用温柔的眼神望着她,脖子上挂着的望远镜镜片闪闪发光。【想听点完全没有想过的事吗?】