beat-KOTOKOmp3下载无损flac下载
beat-KOTOKO在线试听免费歌词下载
[00:39.41]昨日も夢を見てた
昨天也做了个梦 [00:41.91]くだらない夢だ
是个无聊的梦 [00:44.49]解んないヤツに撃たれ
被个不明所以的家伙打中 [00:47.08]そこで目が覚めた
然后醒了 [00:49.71]「焦った…ヤバい!もう行かなきゃ」
“吓到了…糟了!得出门了!” [00:51.05](ああ…今日は休もうか)
(啊啊…今天干脆请假吧) [00:52.10]飛び出したドア
冲出门外 [00:53.57]なんてまばゆい朝だ…
多么耀眼的早晨… [00:54.83](着信もメールも全部ポケットの奥で無視して)
(来电也好邮件也好,全都在口袋深处无视掉) [00:59.96]同じ方を見たスーツの波
一同望着同个方向的西装人潮 [01:01.46](ねぇ、キミも来るかい?)
(你也来吗?) [01:02.46]電車の中 押しつぶされ
在电车里被压得喘不过气 [01:05.08]都合良く変わって行く希望
希望总是很合时宜地改变方向 [01:09.29]セーブモードはもう良い
省电模式 已经够了 [01:12.00]“中くらい”ももう良い
“中间值”也够了 [01:14.56]見えた!
我看见了! [01:15.48]約束されたレールは無い
所谓的预设轨道并不存在 [01:18.32]フォーマット通りじゃ飛べない
按格式是飞不起来的 [01:20.92]no wind
无风 [01:22.41]空も遠い
天空也遥不可及 [01:25.01]けれどこの心臓だけが奏でる
但这颗心脏依然奏响 [01:28.76]美しいほどの 8beat
美得不可思议的 8拍节奏 [01:33.91] [01:42.02]狂ったように集めたアイテム
像疯了一样收集的道具 [01:45.42]それがステイタス
成了身份的象征 [01:47.17]この街じゃ“それら”が人間以上らしいな
在这座城市里,那些好像比人还重要 [01:52.11]「ごめんよ。僕はもう戻れない」
“对不起。我已经回不去了” [01:54.40](ああ…キミも退屈かい?)
(啊啊…你也觉得无聊吗?) [01:54.72]飛び出した世界
冲出世界 [01:56.76]なんてリアルな朝だ…
多么真实的早晨… [01:57.37](悪く言うつもりはないさ。
(不是要诋毁什么 [02:00.02]だけどちょっと軽くなったな)
只是感觉轻松了一点) [02:02.42]太陽ってのは こんな熱くて
原来太阳 是这样炽热 [02:03.93](ねぇ、我慢出来そうかい?)
(你觉得自己能忍住吗?) [02:05.07]風ってやつは容赦ないって
风 原来这么无情 [02:07.83]そんなことすら忘れてただろう?
连这点也早就忘了吧? [02:12.02]バーチャルはもう良い
虚拟已经够了 [02:14.49]不格好でも良い
就算笨拙也没关系 [02:17.11]決めた!
我决定了! [02:18.06]小石で軋む靴の感触
鞋子被小石子磨出吱呀声 [02:20.93]これは夢じゃない
这不是梦 [02:23.45]no lead
无引导 [02:24.93]長い旅
漫长旅程 [02:27.52]だけど歩いた者だけが見つける
只有走过的人 才能找到 [02:31.38]“次”へのドアのマスターキー
通向“下一个”的主钥匙 [02:36.97] [02:59.96]見慣れた街
熟悉的街道 [03:02.52]履き慣れたシューズ
穿惯的鞋子 [03:05.08]馴れ合う時間(とき)
习以为常的时间 [03:07.60]全て置いて行こう
全部丢下吧 [03:12.23]遠い夢より 今 壊したい何かが
比起遥远的梦想 现在更想打破什么 [03:21.06]胸を叩く
内心敲响 [03:23.58]脳が叫ぶ
大脑呼喊 [03:26.21]このディストーションで騒ぎだす
在这失真之中躁动起来 [03:30.48]naughty beat
顽皮的节拍 [03:33.54] [03:35.47] [03:37.38]おわり
昨天也做了个梦 [00:41.91]くだらない夢だ
是个无聊的梦 [00:44.49]解んないヤツに撃たれ
被个不明所以的家伙打中 [00:47.08]そこで目が覚めた
然后醒了 [00:49.71]「焦った…ヤバい!もう行かなきゃ」
“吓到了…糟了!得出门了!” [00:51.05](ああ…今日は休もうか)
(啊啊…今天干脆请假吧) [00:52.10]飛び出したドア
冲出门外 [00:53.57]なんてまばゆい朝だ…
多么耀眼的早晨… [00:54.83](着信もメールも全部ポケットの奥で無視して)
(来电也好邮件也好,全都在口袋深处无视掉) [00:59.96]同じ方を見たスーツの波
一同望着同个方向的西装人潮 [01:01.46](ねぇ、キミも来るかい?)
(你也来吗?) [01:02.46]電車の中 押しつぶされ
在电车里被压得喘不过气 [01:05.08]都合良く変わって行く希望
希望总是很合时宜地改变方向 [01:09.29]セーブモードはもう良い
省电模式 已经够了 [01:12.00]“中くらい”ももう良い
“中间值”也够了 [01:14.56]見えた!
我看见了! [01:15.48]約束されたレールは無い
所谓的预设轨道并不存在 [01:18.32]フォーマット通りじゃ飛べない
按格式是飞不起来的 [01:20.92]no wind
无风 [01:22.41]空も遠い
天空也遥不可及 [01:25.01]けれどこの心臓だけが奏でる
但这颗心脏依然奏响 [01:28.76]美しいほどの 8beat
美得不可思议的 8拍节奏 [01:33.91] [01:42.02]狂ったように集めたアイテム
像疯了一样收集的道具 [01:45.42]それがステイタス
成了身份的象征 [01:47.17]この街じゃ“それら”が人間以上らしいな
在这座城市里,那些好像比人还重要 [01:52.11]「ごめんよ。僕はもう戻れない」
“对不起。我已经回不去了” [01:54.40](ああ…キミも退屈かい?)
(啊啊…你也觉得无聊吗?) [01:54.72]飛び出した世界
冲出世界 [01:56.76]なんてリアルな朝だ…
多么真实的早晨… [01:57.37](悪く言うつもりはないさ。
(不是要诋毁什么 [02:00.02]だけどちょっと軽くなったな)
只是感觉轻松了一点) [02:02.42]太陽ってのは こんな熱くて
原来太阳 是这样炽热 [02:03.93](ねぇ、我慢出来そうかい?)
(你觉得自己能忍住吗?) [02:05.07]風ってやつは容赦ないって
风 原来这么无情 [02:07.83]そんなことすら忘れてただろう?
连这点也早就忘了吧? [02:12.02]バーチャルはもう良い
虚拟已经够了 [02:14.49]不格好でも良い
就算笨拙也没关系 [02:17.11]決めた!
我决定了! [02:18.06]小石で軋む靴の感触
鞋子被小石子磨出吱呀声 [02:20.93]これは夢じゃない
这不是梦 [02:23.45]no lead
无引导 [02:24.93]長い旅
漫长旅程 [02:27.52]だけど歩いた者だけが見つける
只有走过的人 才能找到 [02:31.38]“次”へのドアのマスターキー
通向“下一个”的主钥匙 [02:36.97] [02:59.96]見慣れた街
熟悉的街道 [03:02.52]履き慣れたシューズ
穿惯的鞋子 [03:05.08]馴れ合う時間(とき)
习以为常的时间 [03:07.60]全て置いて行こう
全部丢下吧 [03:12.23]遠い夢より 今 壊したい何かが
比起遥远的梦想 现在更想打破什么 [03:21.06]胸を叩く
内心敲响 [03:23.58]脳が叫ぶ
大脑呼喊 [03:26.21]このディストーションで騒ぎだす
在这失真之中躁动起来 [03:30.48]naughty beat
顽皮的节拍 [03:33.54] [03:35.47] [03:37.38]おわり