銀河鉄道-BUMP OF CHICKENmp3下载无损flac下载
銀河鉄道-BUMP OF CHICKEN在线试听免费歌词下载
[00:00.00]BUMP OF CHICKEN - 銀河鉄道
BUMP OF CHICKEN - 銀河鉄道 [00:16.60]編曲:BUMP OF CHICKEN
編曲:BUMP OF CHICKEN [00:22.60]電車の窓はガタガタ鳴く
電車的車窗在哐啷啷地響 [00:27.93]生きた街を遠ざける
曾經生活的城市漸去漸遠 [00:33.03]見送る人も居なかった僕の
來送別我的人 一個都沒有 [00:38.25]生きた街を遠ざける
曾經生活的城市漸去漸遠 [00:42.21]知っている景色と
熟悉的景色 和 [00:46.31]知らない景色が
陌生的景色 [00:50.75]僕を騙すように
像是欺騙我一樣 [00:54.72]いつの間にか 入れ替わる
在不知不覺中 交替更迭 [01:00.85]僕の体は止まったままで
我的身體仍然停滯不前 [01:06.10]時速200kmを超えている
可時速卻超過了200km [01:11.41]考える程に 可笑しな話だ
越思考這事 越覺得可笑 [01:16.70]僕は止まったままなのに
我明明是靜止的 [01:20.63]こんなに可笑しな事
這樣可笑的事 [01:24.82]黙っちゃいられない
怎麼可能不告訴別人 [01:29.01]そう思って間もなく
才這樣想 就立刻察覺到 [01:33.23]ひとりだったって 思い出す
我只是孤單一人 [01:40.33] [01:41.57]誰もがそれぞれの
每個人都是否 [01:45.57]切符を買ってきたのだろう
買了自己的車票 [01:49.70]今までの物語を
過去的故事都是否 [01:53.88]鞄に詰めてきたのだろう
已經塞進了行李 [01:59.14] [02:08.55]リボン付きのクマが転がって来る
戴著絲帶的小熊滾了進來 [02:13.79]迷ったけど拾ってやる
我猶豫著把它撿起來 [02:19.08]同時に女の子が駆け寄って来る
這時有個小女孩也跑了過來 [02:24.14]僕を見て怖じ気付く
一臉膽怯地看著我 [02:28.21] [02:29.36]後悔した僕からクマを奪うと
在我後悔的時候就被她搶回了小熊 [02:34.67]礼も言わず逃げていく
也不好好道謝就逃了回去 [02:39.73]もういいや 寝ようかな
夠了 還是睡吧 [02:41.70]シートを倒す
放倒座椅的同時 [02:45.05]後ろから舌打ちが聴こえる
聽到後排“嘖”了一聲 [02:48.95]聴こえない振りをして
我假裝沒有聽見 [02:53.14]保たれかかって
仍然躺了下來 [02:57.43]目を閉じてみたけど
雖然閉上了雙眼 [03:01.61]気になるから 眠れない
卻在意地 無法入睡 [03:08.83] [03:09.92]誰もがそれぞれの
每個人都是否 [03:13.96]切符を買ってきたのだろう
買了自己的車票 [03:18.18]荷物の置き場所を
是不是否拼命守護著 [03:22.27]必死で守ってきたのだろう
放行李的那個地方 [03:27.81] [03:28.60]人は年を取る度
隨著人的年齡遞增 [03:32.76]終わりに近付いていく
離終點也越來越近 [03:36.87]動いていない様に見えても
看起來像停滯不前 [03:42.16]確かに進んでいる
但的確是在前進著 [03:46.56] [03:49.48]自転車を漕いで手を振る人
窗外的人邊蹬著自行車邊揮手 [03:54.72]見送りたい人が居るのだろう
也許車上有他想送行的人 [03:59.86]相手を想うならやめてやれよ
為對方著想的話還是別這樣了 [04:04.98]ちょっと恥ずかし過ぎるだろう
未免也太讓人難為情了吧 [04:09.16] [04:10.34]僕の体は止まったままで
我的身體仍舊停滯不前 [04:15.59]あの自転車を遠ざける
那輛自行車卻越離越遠 [04:20.72]本当はとても羨ましかった
其實我真的特別羨慕他 [04:25.90]僕は止まったままだから
因為我只能這樣靜止著 [04:29.90]役には立てないし
不只是幫不上忙 [04:34.05]邪魔はしちゃうし
倒是會增添麻煩 [04:38.44]目を閉じてみたけど
雖然閉上了雙眼 [04:42.40]辛くなるから 目を開けた
反而更加難過了 只好再睜開 [04:50.05] [04:50.84]真っ赤なキャンデイが
有人遞給我 [04:52.98]差し出されている
一根紅色的棒棒糖 [04:56.16]驚いたけど貰ってみる
雖然吃了一惊還是接了過來 [05:01.32]笑った女の子が席に戻る
小女孩笑著回到自己的座位 [05:06.44]誰にも知られず僕が泣く
無人注意時我悄悄地哭了起來 [05:10.52] [05:11.67]電車の窓はガタガタ鳴く
電車的車窗在哐啷啷地響 [05:16.86]生きる街を近付ける
即將生活的城市越來越近 [05:22.01]出迎える人も居ないであろう僕の
來迎接我的人應該一個都沒有 [05:27.27]生きる街を近付ける
即將生活的城市越來越近 [05:31.27]誰もが それぞれの
每個人都是否 [05:35.49]切符を買ってきたのだろう
買了自己的車票 [05:39.59]今までの物語を
過去的故事 [05:43.80]鞄に詰めてきたのだろう
是否都已經塞進了行李 [05:47.91]荷物の置き場所を
不一直在獨自守護 [05:52.10]必死で守ってきたのだろう
存放行李的地方 [05:56.21]これからの物語を
不如去夢裡看一看 [06:00.35]夢に見てきたのだろう
從今往後的故事吧 [06:06.19] [06:06.73]人は年を取る度
隨著人的年齡遞增 [06:10.85]始まりから離れていく
離起點也越來越遠 [06:14.98]動いていないように思えていた
雖然認為自己始終停滯不前 [06:20.20]僕だって進んでいる
可我也的確是在前進著
BUMP OF CHICKEN - 銀河鉄道 [00:16.60]編曲:BUMP OF CHICKEN
編曲:BUMP OF CHICKEN [00:22.60]電車の窓はガタガタ鳴く
電車的車窗在哐啷啷地響 [00:27.93]生きた街を遠ざける
曾經生活的城市漸去漸遠 [00:33.03]見送る人も居なかった僕の
來送別我的人 一個都沒有 [00:38.25]生きた街を遠ざける
曾經生活的城市漸去漸遠 [00:42.21]知っている景色と
熟悉的景色 和 [00:46.31]知らない景色が
陌生的景色 [00:50.75]僕を騙すように
像是欺騙我一樣 [00:54.72]いつの間にか 入れ替わる
在不知不覺中 交替更迭 [01:00.85]僕の体は止まったままで
我的身體仍然停滯不前 [01:06.10]時速200kmを超えている
可時速卻超過了200km [01:11.41]考える程に 可笑しな話だ
越思考這事 越覺得可笑 [01:16.70]僕は止まったままなのに
我明明是靜止的 [01:20.63]こんなに可笑しな事
這樣可笑的事 [01:24.82]黙っちゃいられない
怎麼可能不告訴別人 [01:29.01]そう思って間もなく
才這樣想 就立刻察覺到 [01:33.23]ひとりだったって 思い出す
我只是孤單一人 [01:40.33] [01:41.57]誰もがそれぞれの
每個人都是否 [01:45.57]切符を買ってきたのだろう
買了自己的車票 [01:49.70]今までの物語を
過去的故事都是否 [01:53.88]鞄に詰めてきたのだろう
已經塞進了行李 [01:59.14] [02:08.55]リボン付きのクマが転がって来る
戴著絲帶的小熊滾了進來 [02:13.79]迷ったけど拾ってやる
我猶豫著把它撿起來 [02:19.08]同時に女の子が駆け寄って来る
這時有個小女孩也跑了過來 [02:24.14]僕を見て怖じ気付く
一臉膽怯地看著我 [02:28.21] [02:29.36]後悔した僕からクマを奪うと
在我後悔的時候就被她搶回了小熊 [02:34.67]礼も言わず逃げていく
也不好好道謝就逃了回去 [02:39.73]もういいや 寝ようかな
夠了 還是睡吧 [02:41.70]シートを倒す
放倒座椅的同時 [02:45.05]後ろから舌打ちが聴こえる
聽到後排“嘖”了一聲 [02:48.95]聴こえない振りをして
我假裝沒有聽見 [02:53.14]保たれかかって
仍然躺了下來 [02:57.43]目を閉じてみたけど
雖然閉上了雙眼 [03:01.61]気になるから 眠れない
卻在意地 無法入睡 [03:08.83] [03:09.92]誰もがそれぞれの
每個人都是否 [03:13.96]切符を買ってきたのだろう
買了自己的車票 [03:18.18]荷物の置き場所を
是不是否拼命守護著 [03:22.27]必死で守ってきたのだろう
放行李的那個地方 [03:27.81] [03:28.60]人は年を取る度
隨著人的年齡遞增 [03:32.76]終わりに近付いていく
離終點也越來越近 [03:36.87]動いていない様に見えても
看起來像停滯不前 [03:42.16]確かに進んでいる
但的確是在前進著 [03:46.56] [03:49.48]自転車を漕いで手を振る人
窗外的人邊蹬著自行車邊揮手 [03:54.72]見送りたい人が居るのだろう
也許車上有他想送行的人 [03:59.86]相手を想うならやめてやれよ
為對方著想的話還是別這樣了 [04:04.98]ちょっと恥ずかし過ぎるだろう
未免也太讓人難為情了吧 [04:09.16] [04:10.34]僕の体は止まったままで
我的身體仍舊停滯不前 [04:15.59]あの自転車を遠ざける
那輛自行車卻越離越遠 [04:20.72]本当はとても羨ましかった
其實我真的特別羨慕他 [04:25.90]僕は止まったままだから
因為我只能這樣靜止著 [04:29.90]役には立てないし
不只是幫不上忙 [04:34.05]邪魔はしちゃうし
倒是會增添麻煩 [04:38.44]目を閉じてみたけど
雖然閉上了雙眼 [04:42.40]辛くなるから 目を開けた
反而更加難過了 只好再睜開 [04:50.05] [04:50.84]真っ赤なキャンデイが
有人遞給我 [04:52.98]差し出されている
一根紅色的棒棒糖 [04:56.16]驚いたけど貰ってみる
雖然吃了一惊還是接了過來 [05:01.32]笑った女の子が席に戻る
小女孩笑著回到自己的座位 [05:06.44]誰にも知られず僕が泣く
無人注意時我悄悄地哭了起來 [05:10.52] [05:11.67]電車の窓はガタガタ鳴く
電車的車窗在哐啷啷地響 [05:16.86]生きる街を近付ける
即將生活的城市越來越近 [05:22.01]出迎える人も居ないであろう僕の
來迎接我的人應該一個都沒有 [05:27.27]生きる街を近付ける
即將生活的城市越來越近 [05:31.27]誰もが それぞれの
每個人都是否 [05:35.49]切符を買ってきたのだろう
買了自己的車票 [05:39.59]今までの物語を
過去的故事 [05:43.80]鞄に詰めてきたのだろう
是否都已經塞進了行李 [05:47.91]荷物の置き場所を
不一直在獨自守護 [05:52.10]必死で守ってきたのだろう
存放行李的地方 [05:56.21]これからの物語を
不如去夢裡看一看 [06:00.35]夢に見てきたのだろう
從今往後的故事吧 [06:06.19] [06:06.73]人は年を取る度
隨著人的年齡遞增 [06:10.85]始まりから離れていく
離起點也越來越遠 [06:14.98]動いていないように思えていた
雖然認為自己始終停滯不前 [06:20.20]僕だって進んでいる
可我也的確是在前進著
銀河鉄道-BUMP OF CHICKEN热门评论
夜晚7点的深圳3号线,即将结束我一天24268步的独行观光,载我回实习公司的宿舍。看着装满车厢的工人,学生,职员,父母…福田到双龙的路上,一站站细分他们的阶级。“天已经黑了”,我们顺声音望向窗外却只看到了尴尬的彼此,目光又很快逃离完成一次快闪。我把音量调大两格,开始时空穿梭。
藤君说过这首歌和银河铁道之夜没有关系
我觉得BOC的歌像一口井,井里有什么一目了然,但又看不透。可能歌里的故事很小很平凡,平凡到每个人都可以体会。但格局又很大,从小故事散发出的能量与思考是深不可测。先共鸣,再思考,这大概就是魅力所在吧。
那个车上的在写银河铁道,大概车窗外拼命骑自行车的人在心里听着车轮之歌吧。。
有人告訴我,他的夢想就是在下雪的時候聽著這首歌,一個人走在新宿御苑里❤️