arrows-BUMP OF CHICKENmp3下载无损flac下载
arrows-BUMP OF CHICKEN在线试听免费歌词下载
[00:06.46] ★ BY CPA@JpoPcC賴潤誠 ★
翻译:仁几王 [00:08.46] [00:10.46]大長編の探検ごっこ 落書き地図の上
不知何时了期的探险游戏开始了 在这乱涂画的地图上 [00:18.14]迷子は迷子と出会った
迷途之人与迷途之人相遇了 [00:21.30]不燃物置き場の前
在不可燃垃圾的堆填区前 [00:25.67]嫌いな思い出ばっかり詰めた
抱着装满了 [00:29.55]荷物を抱えて
会让人不舒服的回忆的包袱 [00:33.33]ずっと動けない自分ごと埋めて
不如将止步不前的自己也整个埋进去吧 [00:37.98]と笑った
两人笑了起来 [00:39.52] [00:41.65]似てて当たり前
我们如此相像不是没有理由 [00:44.33]そういう場所だから
因为这里就是这样的人来的地方 [00:47.20] [00:48.74]どこから来たのと尋ね合い
互相问对方来自何处 [00:51.93]すぐに馬鹿馬鹿しくなる
但马上察觉问了个傻问题 [00:56.30]ここに来るまでの経緯なんて
就算告诉对方来这里的一五一十 [01:00.40]教えてどうする
那又能怎么样呢 [01:04.14]行きたい場所は全部廻った
在那在想去的地方全都去过 [01:07.53]泣きそうな雲の下
泫然欲泣的云朵之下 [01:11.84]なんにも無くしてないのに
明明没有丢失什么 [01:15.03]空っぽの気がした それでも
却觉得自己已经失去了一切 即使这样 [01:19.84]大丈夫だって 言ってあげなくちゃ
还是要对那个人说 一切都会没事的 [01:27.65]大丈夫じゃない自分も
即使自己已经痛苦得不能动弹 [01:30.84]動けないしな あぁ もう
也要说 唉 真是的 [01:34.74]見つけたものは本物だよ
你发现的东西都是实物 [01:38.59]出会った事は本当だよ
你与某人相遇也是事实 [01:42.37]捨てるくらいなら持つからさ 貸してよ
但如果你要丟弃这些的话 不如让我帮你拿着吧 给我吧 [01:49.06]なるほど これだけあれば
原来如此 有这么多的话 [01:52.97]当分お腹減らないな
看来暂时是放不下了呢 [01:56.83]一緒に ここから 離れよう
没关系 我们一起 从这里离开吧 [02:06.91] [02:15.20]友達増えた探検ごっこ
越来越多伙伴参加的探险游戏 [02:18.65]降りだした雨の下
在雨之中进行 [02:22.84]迷子は迷子と出会って
两个迷途之人相遇后 [02:25.70]リュックサックのとりかえっこ
他们互相交换了背包 [02:30.53]行きたい場所は全部廻って
想去的地方全都去过 [02:33.84]いい加減に飽きたら
如果差不多也走腻了的话 [02:38.21]あんなに近い ずっと遠い
不如一起登上那远在天边 [02:41.40]あの雲にのぼろう
又近在眼前的云朵吧 [02:44.30] [02:44.84]ひとつだけ 誤魔化したままだ
有一件事 两人都敷衍过去了 [02:49.34]お互い気付いてる
但是双方都心中有数 [02:54.03]何を背負っても
不管背负着什么 [02:56.18]自分のものじゃないなら
但若那不是属于自己的东西的话 [02:59.59] [03:00.13]どれだけ大事にしても偽物だよ
不管多重视那都是赝品呀 但是这份想去重视的心情却是真实的 [03:04.50]でも大事な事は本当だよ
但是这份想去重视的心情却是真实的 [03:08.71]預けたものなら要らないさ
我不想要你的任何寄存品 [03:13.13]迷子のままでも
即使永远是一个迷途之人 [03:16.62]君さえいれば きっと僕でいられるさ
只要有你在 我就不会迷失自己 [03:23.50]一緒に ここから 離れよう
我们一起 从这里离开吧 [03:39.65] [04:04.64]大長編の探検ごっこ
不知何时了期的探险游戏 [04:08.01]泣きやんだ雲の下
在那朵停止哭泣的云朵之下 [04:12.30]離れたのに振り返ると
明明早已离开 回头一望 [04:15.57]不燃物置き場の前
又回到了不可燃垃圾的堆填区前 [04:19.93]もう一度やって驚いた
重逢的两人再次交换背包 [04:22.82]リュックサックのとりかえっこ
他们惊讶了 [04:27.46]素敵な思い出ばっかり詰めた
行李中塞得满满的 [04:31.45]荷物になってた
都是美好的回忆 [04:33.77] [04:35.92]今こそちゃんと 言ってあげなくちゃ
如今该好好说出这番话了 [04:43.30]さよなら言えない自分に
该对那个连再见都说不出口的自己 [04:47.14]言わなくちゃ
说 [04:49.48] [04:50.14]大丈夫 見つけたものは本物だよ
没关系 你所找到的都是实物 [04:55.21]出会った事は本当だよ
与人的相遇都是事实 [04:59.08]捨てられないから持ってくよ
如果无法丟弃的话 不如让我替你拿着吧 [05:03.51]迷子だった時も
即使在迷途之时 [05:06.88]出会った人は生き物だよ
与你相遇的人都是活着的人 [05:10.64]生きてた君は笑ってたよ
活着的你曾经那样快乐 [05:14.47]迷ってた僕と歩いたよ
也曾经和迷了路的我并肩而走 [05:18.83]偽物じゃない荷物だよ
这份行李并不是虚假的啊 [05:22.58]これだけあれば きっと僕でいられるさ
有这么多的话 我一定不会再迷失自己了 [05:29.02]一緒に ここから 離れよう
我们一起 离开这里吧 [05:34.96] [05:37.63]涙と涙が出会ったら架かる 弓の唄
泪水与泪水相遇之后 谱写出这首弓之歌 [05:45.18]行きたい場所は全部廻った後で
如果在想去的地方全都去过之后 [05:49.65]また会えたら
我们还能相见的话 [05:53.03]荷物の無い体ふたつで
让没有负担的我们两个人 [05:56.18]その弓を渡ろう
一起越过那道弓吧 [06:00.65]あんなに近い ずっと遠い
一起登上那远在天边 [06:04.03]あの雲にのぼろう
又近在眼前的云朵吧 [06:07.28] [06:10.09] ★ BY CPA@JpoPcC賴潤誠 ★
翻译:仁几王 [06:13.99]おわり
翻译:仁几王 [00:08.46] [00:10.46]大長編の探検ごっこ 落書き地図の上
不知何时了期的探险游戏开始了 在这乱涂画的地图上 [00:18.14]迷子は迷子と出会った
迷途之人与迷途之人相遇了 [00:21.30]不燃物置き場の前
在不可燃垃圾的堆填区前 [00:25.67]嫌いな思い出ばっかり詰めた
抱着装满了 [00:29.55]荷物を抱えて
会让人不舒服的回忆的包袱 [00:33.33]ずっと動けない自分ごと埋めて
不如将止步不前的自己也整个埋进去吧 [00:37.98]と笑った
两人笑了起来 [00:39.52] [00:41.65]似てて当たり前
我们如此相像不是没有理由 [00:44.33]そういう場所だから
因为这里就是这样的人来的地方 [00:47.20] [00:48.74]どこから来たのと尋ね合い
互相问对方来自何处 [00:51.93]すぐに馬鹿馬鹿しくなる
但马上察觉问了个傻问题 [00:56.30]ここに来るまでの経緯なんて
就算告诉对方来这里的一五一十 [01:00.40]教えてどうする
那又能怎么样呢 [01:04.14]行きたい場所は全部廻った
在那在想去的地方全都去过 [01:07.53]泣きそうな雲の下
泫然欲泣的云朵之下 [01:11.84]なんにも無くしてないのに
明明没有丢失什么 [01:15.03]空っぽの気がした それでも
却觉得自己已经失去了一切 即使这样 [01:19.84]大丈夫だって 言ってあげなくちゃ
还是要对那个人说 一切都会没事的 [01:27.65]大丈夫じゃない自分も
即使自己已经痛苦得不能动弹 [01:30.84]動けないしな あぁ もう
也要说 唉 真是的 [01:34.74]見つけたものは本物だよ
你发现的东西都是实物 [01:38.59]出会った事は本当だよ
你与某人相遇也是事实 [01:42.37]捨てるくらいなら持つからさ 貸してよ
但如果你要丟弃这些的话 不如让我帮你拿着吧 给我吧 [01:49.06]なるほど これだけあれば
原来如此 有这么多的话 [01:52.97]当分お腹減らないな
看来暂时是放不下了呢 [01:56.83]一緒に ここから 離れよう
没关系 我们一起 从这里离开吧 [02:06.91] [02:15.20]友達増えた探検ごっこ
越来越多伙伴参加的探险游戏 [02:18.65]降りだした雨の下
在雨之中进行 [02:22.84]迷子は迷子と出会って
两个迷途之人相遇后 [02:25.70]リュックサックのとりかえっこ
他们互相交换了背包 [02:30.53]行きたい場所は全部廻って
想去的地方全都去过 [02:33.84]いい加減に飽きたら
如果差不多也走腻了的话 [02:38.21]あんなに近い ずっと遠い
不如一起登上那远在天边 [02:41.40]あの雲にのぼろう
又近在眼前的云朵吧 [02:44.30] [02:44.84]ひとつだけ 誤魔化したままだ
有一件事 两人都敷衍过去了 [02:49.34]お互い気付いてる
但是双方都心中有数 [02:54.03]何を背負っても
不管背负着什么 [02:56.18]自分のものじゃないなら
但若那不是属于自己的东西的话 [02:59.59] [03:00.13]どれだけ大事にしても偽物だよ
不管多重视那都是赝品呀 但是这份想去重视的心情却是真实的 [03:04.50]でも大事な事は本当だよ
但是这份想去重视的心情却是真实的 [03:08.71]預けたものなら要らないさ
我不想要你的任何寄存品 [03:13.13]迷子のままでも
即使永远是一个迷途之人 [03:16.62]君さえいれば きっと僕でいられるさ
只要有你在 我就不会迷失自己 [03:23.50]一緒に ここから 離れよう
我们一起 从这里离开吧 [03:39.65] [04:04.64]大長編の探検ごっこ
不知何时了期的探险游戏 [04:08.01]泣きやんだ雲の下
在那朵停止哭泣的云朵之下 [04:12.30]離れたのに振り返ると
明明早已离开 回头一望 [04:15.57]不燃物置き場の前
又回到了不可燃垃圾的堆填区前 [04:19.93]もう一度やって驚いた
重逢的两人再次交换背包 [04:22.82]リュックサックのとりかえっこ
他们惊讶了 [04:27.46]素敵な思い出ばっかり詰めた
行李中塞得满满的 [04:31.45]荷物になってた
都是美好的回忆 [04:33.77] [04:35.92]今こそちゃんと 言ってあげなくちゃ
如今该好好说出这番话了 [04:43.30]さよなら言えない自分に
该对那个连再见都说不出口的自己 [04:47.14]言わなくちゃ
说 [04:49.48] [04:50.14]大丈夫 見つけたものは本物だよ
没关系 你所找到的都是实物 [04:55.21]出会った事は本当だよ
与人的相遇都是事实 [04:59.08]捨てられないから持ってくよ
如果无法丟弃的话 不如让我替你拿着吧 [05:03.51]迷子だった時も
即使在迷途之时 [05:06.88]出会った人は生き物だよ
与你相遇的人都是活着的人 [05:10.64]生きてた君は笑ってたよ
活着的你曾经那样快乐 [05:14.47]迷ってた僕と歩いたよ
也曾经和迷了路的我并肩而走 [05:18.83]偽物じゃない荷物だよ
这份行李并不是虚假的啊 [05:22.58]これだけあれば きっと僕でいられるさ
有这么多的话 我一定不会再迷失自己了 [05:29.02]一緒に ここから 離れよう
我们一起 离开这里吧 [05:34.96] [05:37.63]涙と涙が出会ったら架かる 弓の唄
泪水与泪水相遇之后 谱写出这首弓之歌 [05:45.18]行きたい場所は全部廻った後で
如果在想去的地方全都去过之后 [05:49.65]また会えたら
我们还能相见的话 [05:53.03]荷物の無い体ふたつで
让没有负担的我们两个人 [05:56.18]その弓を渡ろう
一起越过那道弓吧 [06:00.65]あんなに近い ずっと遠い
一起登上那远在天边 [06:04.03]あの雲にのぼろう
又近在眼前的云朵吧 [06:07.28] [06:10.09] ★ BY CPA@JpoPcC賴潤誠 ★
翻译:仁几王 [06:13.99]おわり
arrows-BUMP OF CHICKEN热门评论
“没关系,一起从这里离开吧,一起去地圖上沒有的地方旅行吧。我希望你不要離我太遠,因為我再也不會遇見這之前的你了。“
有一种视角叫藤原视角,能把垃圾场看成游乐场。有种温柔叫藤原氏温柔,能把剑拔弩张变成宽容和善
单曲循环最多的一首歌 这么棒的歌知道的人好少反而有点开心呢[大哭]
两个人怀着不好的回忆相遇,相似的遭遇让他们走到了一起,虽然一开始的鼓励只是客套话,但随着羁绊的加深,两人越走越近,临别之际,两人互相送上真心的祝福。我觉得这首歌要告诉我们的是:人类的痛苦虽然是不能相互理解的,但是追求爱与陪伴的心是共通的,我们应该活下当下,不应该被悲伤的过去束缚。
过了十年听这首歌,还是会想哭