落日-東京事変mp3下载无损flac下载
落日-東京事変在线试听免费歌词下载
你诞生 与我相遇 共伤春悲秋 [00:39.020]記憶を辿る過程であどけない君の写真に
追溯记忆时 你天真无邪的照片 [00:51.460]認めたのは僕が所詮季節すら知らない事
让我承认 我终究不明四季之事 [01:03.910]現在では声を失くした君だけが映す月花
而今只有 静默的你 算是辉映的月花 [01:17.760]「当てにならないことばかり」って
就像「尽是些令人不安的事呐」 [01:20.940]嘆いたこの舌の根でさえも
这样的叹息还语意未尽时 [01:23.920]乾く前に期待を仄めかす
就已透露着期待 [01:29.930]まるで手応えの得られぬ夜
就像在永无回应的黑夜 [01:33.100]また一つ小さく冷えていく生命を抱いた
却仍抱着一个渺小 逐渐冰冷的生命 [01:40.810]雪に生れ何時も笑い雨を嫌い此処に居た
生于雪中 总是含笑 讨厌雨天 存在此处 [01:53.520]確かなのは只唯一君のさっき迄の温もり
而我唯一能够确认的 是你截止刚才的余温 [02:07.180]「何が悲しい?」と尋かれたって
就算被人问道「为何悲伤」 [02:10.280]何も哀しんでなど居ないさ
我会说 我并不为任何事物感到悲伤 [02:13.310]丁度太陽が去っただけだろう
也许只是 太阳恰好落山了而已 [02:19.360]微かな希望と裏腹に
与微渺的希望相反 [02:22.410]ごく当たり前の白け切った夕日を迎えた
去迎接那 稀松平常的褪色夕阳 [02:53.470]独りきり置いて行かれたって
虽说丢下我一人就走 [02:56.430]サヨナラを言うのは可笑しいさ
但还说「再见」也太过可笑 [02:59.660]丁度太陽が去っただけだろう
只是刚好 那太阳落山了而已 [03:05.540]僕は偶然君に出遭って
与你相遇 如此偶然 [03:08.710]ごく当たり前に慈しんで 夕日を迎えた
一如往常 怀有爱怜地迎接夕阳 [03:18.110]さあもう笑うよ
好 要笑咯
落日-東京事変热门评论
乍一眼看成了川普为这歌写论文……
川音居然有人为这首歌写论文,
“东京不事变,椎名非林檎,编曲难成曲,器弦声休和”
没什么大不了的,相信也有人为凤凰传奇写论文
其实我根本也没难过什么 可能是刚好遇到太阳离去而已.
解析椎名林檎的音乐风格——以作品《落日》为例+作者 高宁
今天我在小区转,突然听见一个一楼的厨房传来了这首歌,我一颤。当时过了饭点,月亮已经上来了。冬夜的寒气若有若无,夜色伴着那间厨房幽幽透出的灯光和苹果女神的歌声悄悄偷袭了我。那厨房里的是怎样的人呢。我在那个一楼厨房里边洗碗边想。希望有一样喜欢这首歌的人发现我。心里拟定了这个的故事。
看了评论专门找到川音高宁发表的音乐评论来读,“乐曲开端在八小节的前奏里,bG和bD和弦都有9音出现,并且还有一次sus4的运用,这一启示告诉我们,其实可以越过流行音乐中常用的三和弦或七和弦。”愈发觉得乐团音乐功底深厚!
苹果的歌评论里永远有一个在洗碗的人
我的朋友,昨天啊,他走了,他还年轻,还才21岁。 然后呢,我想到了这首歌,你把我孤零零的抛下了 边听,我边流泪 就说再见毕竟太过可笑 可能是刚好遇到太阳离去而已 其实我根本也没难过什麼 可能是刚好遇到太阳离去而已 呐,晚安
知网上高宁的三篇文献 解析椎名林檎的音乐风格——《教育》和《大人》的旋律创作与钢琴编配, 解析椎名林檎的音乐风格——以作品《落日》为例, 解析椎名林檎的音乐风格——椎名式的“菊与刀”............
像初中的时候,夏天傍晚刚下完雨,天空有一点点橙色的余晖和一大群飞过的鸟,楼房和电线杆,你站在你家楼梯间往外面看,你妈发短信问你还要多久到家,然后你回就快啦,轻手轻脚跑过家门口到楼顶去看最后一点太阳沉下去,然后你回家吃饭写作业,睡前看看普鲁斯特,被你妈催着睡觉,明天又是新的一天
为什么那么喜欢落日?” “因为它像极了我喜欢你的心…” “……?” “就算会一点一点沉下去,明天照样会升起。” 我是这样喜欢你的呢。
钢琴根本不像是这首的伴奏。像是一首有两个主唱的歌
恭喜椎名林檎继任2020年东京奥运会音乐总监!
川音学子认为 很正常哈哈哈哈
《蜡笔小新之大人的帝国的反击》里面有一句话:"日落总是能让人回到过去" 这部作品面对的观众到底是什么年龄段很值得思考
谁闲着没事把之前的翻译换了。还刚好是我最喜欢的几句。:-) "其实我也没有难过什么,可能只是刚好遇到太阳离去而已。" "好,要笑咯。"
日语原文是挺白话的风格,我觉得没必要用那么文绉绉的翻译。歌词比起长诗更接近于悲伤的口述,没有人出口就是那么书面的用语吧?个人观点是原文什么感觉就翻成什么感觉,就像狄更斯翻成十四行诗就很别扭,在这个基础上原来的翻译更好。不是抨击这个翻译,我觉得译者文学素养挺好,只是不大合宜。
因为太缤纷绚丽,产生了永远不会消散的错觉。 因为你我误读了晚霞,太阳终究要落山的,我却忘记了这点。
“黑暗中我想到落于海面的雨,浩瀚无边的大海上无声无息地,不为任何人知晓地降落的雨。雨安安静静地叩击海面,鱼们甚至都浑然不觉。” “我一直在想这样的大海,直到有人走来把手轻轻放在我的背上。” ——村上春树 《国境以南太阳以西》
自己最喜欢的歌,有人这样严肃的讨论就很开心
川普这么努力的吗[多多笑哭]
尽管没有初听那种迎接自己的死亡般的绝望中的灿烂感了,听完歌的叹息却在变多。 还有就是对这几位大师的爱真是越发深到不可自拔……吹再多都是废话,反正我爱东变一辈子 单独吹吹伊泽的钢琴,他可能不是最好的音乐人,也有很多很多比他弹得好的人,但被问到"最喜欢的key"时我的第一反应一定是他。
与你共度春秋 感怀冬夏
觉得和石川啄木的这首短歌很相配: “在雪上流动的淡红色的 落日的影子, 照在旷野的火车的窗上。“
那篇也能叫论文吗…(小声)
我每次一伤心难过就听《落日》,越听越难过,听了几百遍,我对某人讲“我很伤心,难以名状”,他不理解,我就又来听《落日》。
卧槽!你怎么从2016年之后就不发动态了
hopico做了关于东京事变的视频 看下来还是最喜欢落日 不寻常中又带着合理 开心了听 不开心了也听 怎样都要听
去年最难过的日子 靠听落日渡过 今年 让我难过的人 娶我了[爱心]
第一眼看成了川桑居然为这首歌写论文
一想到大家都会死,我便原谅了所有人
文言文翻译真的很打扰感情。。古文圈地自萌好嘛 感觉解释的再多 至少大部分人不喜欢就赶紧撤掉吧。。
超爱这首……还让学生罚唱过,回翻,发现罚唱的音频竟然没有保存…要不,找理由再罚一次?[奸笑]
为什么要改翻译啊?觉得这样文白夹杂的翻译根本没有原本的感觉,就算是想文艺一点也没必要这样吧,还是原味的白话翻译好一点
“当你问我为什么看到落日会流泪,我会说其实我并没有你想象的那么悲伤,只是太阳要落山了,有些遗憾。”
好奇怪…任何一种情绪达到极限的时候都可以听这首歌
我们可以聊天气 可以聊日出 聊落日 可以聊无关痛痒的种种 只是不再聊我们 慢慢的 都不再聊天...
川音 真是让我耿耿于怀的学校 我真的差一点就考上了![心碎]
我听到啦哈哈哈哈哈哈哈
我是这首歌曲的现翻译。看到一些评论的朋友对这首歌曲的目前的翻译反感强烈,我的心里的确不是很好受。但首先还是向大家道个歉,破坏了大家的用户体验。其次,我想说明的是我提交翻译之前是尝试和原翻译进行沟通的。但是有较长一段时间并没有收到回复,可能是不想回复我甚或着是没有登录app(续上)
“就算有人问, 其实我根本也没难过什麼, 可能是刚好遇到太阳离去而已。” 我个人觉得这句翻译的挺好的
那种 想要给全世界所有人安利稚名林檎,可是又怕身边的人都知道了她,这种小心翼翼地收藏着的感觉…音乐这种太私人化的东西,我分享给基本无异于我在表白。
大概还是很难过,我还是第一次遇到像你这样的人,不会嫌弃我是个阿宅,也不会觉得我很中二,还会开玩笑说自己喜欢的是王之力,听得懂我说的话,不会觉得我莫名其妙,当时在篮球场上看见你吹哨的样子,太犯规了啊,千言万语只能说,那天的落日很耀眼。
落日 眩晕 石膏真的是苹果致郁三件套
结尾那个钢琴段啊啊啊啊啊啊,直接一种感觉从背脊冲上鼻尖。就跟日落最后的余晖映红整个天际一般绮丽。太华美了
我在找你“卧槽!听了整整三年”的评论