Tangled Up in Blue-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
Tangled Up in Blue-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Dylan
[00:10.740]Early one morning the sun was shining
天刚刚亮“阳光普照” [00:13.240]I was laying in bed
我躺在床上 [00:15.740]Wond'ring if she'd changed it all
寻思她究竟有无回心转意 [00:17.990]If her hair was still red
如果她的头发仍然火红 [00:20.610]Her folks they said our lives together
她的家人会说我们在一起的日子 [00:22.860]Sure was gonna be rough
一定会异常艰苦 [00:25.490]They never did like Mama's homemade dress
他们从来不像妈妈亲手做衣服那样细心 [00:27.740]Papa's bankbook wasn't big enough
爸爸银行存折里的钱总存不够 [00:29.300]And I was standing on the side of the road
我站在道路一旁 [00:32.810]Rain falling on my shoes
任雨点打湿我的鞋子 [00:35.430]Heading out for the East Coast
出发去往东海岸吧 [00:37.500]Lord knows I've paid some dues getting through
上帝知道我有些债要还 [00:40.120] [00:42.840]Tangled up in blue.
内心一阵忧郁纠结 [00:48.940] [00:54.100]She was married when we first met
当我们初次见面她已经结婚了 [00:56.560]Soon to be divorced
很快又离了婚 [00:58.380]I helped her out of a jam I guess
我猜是我帮她脱离了困境 [01:01.250]But I used a little too much force
但我采取了有点过分的手段 [01:03.690]We drove that car as far as we could
我们开着车尽可能逃到很远的地方 [01:06.180]Abandoned it out West
出了西部后将车遗弃 [01:08.620]Split it up on a dark sad night
却在一个悲伤的黑夜里分手 [01:10.940]Both agreeing it was best
彼此都同意这是明智之举 [01:13.500]She turned around to look at me
她转头看了我一眼 [01:15.810]As I was walking away
而我已经悄然走远 [01:18.690]I heard her say over my shoulder
我听到你的声音传来 [01:20.440]"We'll meet again someday on the avenue"
“总有一天我们会在这街上再次相遇” [01:24.560] [01:25.820]Tangled up in blue.
内心一阵忧郁纠结 [01:27.820] [01:37.600]I had a job in the great north woods
我在广袤的北方森林里找了份工作 [01:39.440]Working as a cook for a spell
当厨子已有一段时间 [01:41.440]But I never did like it all that much
但我一点也不喜欢这份工作 [01:44.600]And one day the ax just fell
我怕有一天斧头从天而降 [01:46.509]So I drifted down to New Orleans
所以我游荡到了新奥尔良 [01:48.880]Where I happened to be employed
在这儿我碰巧被雇佣上 [01:51.630]Working for a while on a fishing boat
在一艘渔船上干了一阵 [01:53.820]Right outside of Delacroix
就在德拉克罗瓦境外 [01:56.310]But all the while I was alone
但我总是一个人孤零零的 [01:58.440]The past was close behind
过去的点点滴滴紧追不放 [01:59.690]I seen a lot of women
我见过许多的女人 [02:03.190]But she never escaped my mind and I just grew
但她从未从我的心里抹去 我只是 [02:08.310]Tangled up in blue.
内心一阵忧郁纠结 [02:13.690] [02:19.500]She was working in a topless place
她在一个卖肉堆笑的地方工作 [02:21.570]And I stopped in for a beer
我走进去要了杯啤酒 [02:24.600]I just kept looking at her side of her face
我只是眼睁睁地望着她的侧脸 [02:26.380]In the spotlight so clear
在如此明亮的灯光下 [02:28.950]And later on as the crowd thinned out
后来人群渐渐散了 [02:31.250]I was just about to do the same
我也准备起身离开 [02:33.630]She was standing there in back of my chair
她正赫然站在我椅子背后 [02:35.950]Said to me "Don't I know your name?"
对我说了句“我认识你吗” [02:38.500]I muttered something underneath my breath
我屏住呼吸咕哝了几句 [02:40.690]She studied the lines on my face
她开始打量起我的脸来 [02:43.260]I must admit I felt a little uneasy
我必须承认我有那么点忐忑 [02:45.500]When she bent down to tie the laces of my shoe
当她弯下腰帮我系紧鞋带 [02:49.690] [02:50.560]Tangled up in blue.
内心一阵忧郁纠结 [02:53.500] [03:01.500]She lit a burner on the stove and offered me a pipe
她点燃了火炉 递给我一只烟斗 [03:06.140]"I thought you'd never say hello" she said
“我觉得你还没向我问好”她说 [03:08.500]"You look like the silent type"
“你看上去就是沉默寡言的类型” [03:10.820]Then she opened up a book of poems
她摊开了一本诗集 [03:13.600]And handed it to me
然后递了上来 [03:15.500]Written by an Italian poet
那是意大利诗人彼特拉克所作 [03:17.750]From the fifteenth century
活在十三世纪的文艺复兴时期 [03:20.260]And every one of them words rang true
诗里面的每一个字眼精准地串起 [03:22.500]And glowed like burning coal
绚丽夺目如同熊熊燃烧的木炭 [03:24.820]Pouring off of every page
一口气翻完了每一页 [03:26.940]Like it was written in my soul from me to you
感觉就像是我的灵魂写给你的 [03:32.130]Tangled up in blue
内心一阵忧郁纠结 [03:35.700] [03:42.760]I lived with them on Montague Street
我和他们住在蒙塔古街 [03:45.380]In a basement down the stairs
就在楼下的地下室里 [03:47.380]There was music in the café at night
晚上咖啡馆总会传来音乐 [03:49.570]And revolution in the air
如同空中响起革命的号角 [03:52.700]Then he started into dealing with slaves
他开始和奴隶们谈判 [03:54.320]And something inside of him died
他内心的良知早已死去 [03:56.760]She had to sell everything she owned
她不得不倾家荡产变卖一切 [03:59.100]And froze up inside
伫立在那儿一动不动 [04:01.630]And when finally the bottom fell out
最后底下发生了争吵 [04:03.820]I became withdrawn
我变得沉默寡言一味远避 [04:05.260]The only thing I knew how to do
我琢磨着唯一的一件事就是 [04:08.260]Was to keep on keeping on like a bird that flew
怎样像一只飞鸟一样逃走 [04:13.320]Tangled up in blue.
内心一阵忧郁纠结 [04:23.700]So now I'm going back again
所以现在我又要回去啦 [04:26.130]I got to get her somehow
我得想方设法取得她的芳心 [04:28.390]All the people we used to know
我们过去认识的所有人啊 [04:31.130]They're an illusion to me now
现在他们对我而言就像一场幻梦 [04:33.200]Some are mathematicians
一部分是数学家 [04:35.390]Some are carpenter's wives
一部分是木匠的妻子 [04:37.580]Don't know how it all got started
并不知晓一切是如何开始的 [04:39.890]I don't what they're doing with their lives
也不知道他们一生是如何过来的 [04:42.260]But me I'm still on the road
但是我 我仍然在路上 [04:44.450]Heading for another joint
向下一个落脚点出发 [04:46.770]We always did feel the same
我们总是感到生活如此相似 [04:49.260]We just saw it from a different point of view
我们只是换了个角度看待生活 [04:53.770]Tangled up in Blue.
内心一阵忧郁纠结
天刚刚亮“阳光普照” [00:13.240]I was laying in bed
我躺在床上 [00:15.740]Wond'ring if she'd changed it all
寻思她究竟有无回心转意 [00:17.990]If her hair was still red
如果她的头发仍然火红 [00:20.610]Her folks they said our lives together
她的家人会说我们在一起的日子 [00:22.860]Sure was gonna be rough
一定会异常艰苦 [00:25.490]They never did like Mama's homemade dress
他们从来不像妈妈亲手做衣服那样细心 [00:27.740]Papa's bankbook wasn't big enough
爸爸银行存折里的钱总存不够 [00:29.300]And I was standing on the side of the road
我站在道路一旁 [00:32.810]Rain falling on my shoes
任雨点打湿我的鞋子 [00:35.430]Heading out for the East Coast
出发去往东海岸吧 [00:37.500]Lord knows I've paid some dues getting through
上帝知道我有些债要还 [00:40.120] [00:42.840]Tangled up in blue.
内心一阵忧郁纠结 [00:48.940] [00:54.100]She was married when we first met
当我们初次见面她已经结婚了 [00:56.560]Soon to be divorced
很快又离了婚 [00:58.380]I helped her out of a jam I guess
我猜是我帮她脱离了困境 [01:01.250]But I used a little too much force
但我采取了有点过分的手段 [01:03.690]We drove that car as far as we could
我们开着车尽可能逃到很远的地方 [01:06.180]Abandoned it out West
出了西部后将车遗弃 [01:08.620]Split it up on a dark sad night
却在一个悲伤的黑夜里分手 [01:10.940]Both agreeing it was best
彼此都同意这是明智之举 [01:13.500]She turned around to look at me
她转头看了我一眼 [01:15.810]As I was walking away
而我已经悄然走远 [01:18.690]I heard her say over my shoulder
我听到你的声音传来 [01:20.440]"We'll meet again someday on the avenue"
“总有一天我们会在这街上再次相遇” [01:24.560] [01:25.820]Tangled up in blue.
内心一阵忧郁纠结 [01:27.820] [01:37.600]I had a job in the great north woods
我在广袤的北方森林里找了份工作 [01:39.440]Working as a cook for a spell
当厨子已有一段时间 [01:41.440]But I never did like it all that much
但我一点也不喜欢这份工作 [01:44.600]And one day the ax just fell
我怕有一天斧头从天而降 [01:46.509]So I drifted down to New Orleans
所以我游荡到了新奥尔良 [01:48.880]Where I happened to be employed
在这儿我碰巧被雇佣上 [01:51.630]Working for a while on a fishing boat
在一艘渔船上干了一阵 [01:53.820]Right outside of Delacroix
就在德拉克罗瓦境外 [01:56.310]But all the while I was alone
但我总是一个人孤零零的 [01:58.440]The past was close behind
过去的点点滴滴紧追不放 [01:59.690]I seen a lot of women
我见过许多的女人 [02:03.190]But she never escaped my mind and I just grew
但她从未从我的心里抹去 我只是 [02:08.310]Tangled up in blue.
内心一阵忧郁纠结 [02:13.690] [02:19.500]She was working in a topless place
她在一个卖肉堆笑的地方工作 [02:21.570]And I stopped in for a beer
我走进去要了杯啤酒 [02:24.600]I just kept looking at her side of her face
我只是眼睁睁地望着她的侧脸 [02:26.380]In the spotlight so clear
在如此明亮的灯光下 [02:28.950]And later on as the crowd thinned out
后来人群渐渐散了 [02:31.250]I was just about to do the same
我也准备起身离开 [02:33.630]She was standing there in back of my chair
她正赫然站在我椅子背后 [02:35.950]Said to me "Don't I know your name?"
对我说了句“我认识你吗” [02:38.500]I muttered something underneath my breath
我屏住呼吸咕哝了几句 [02:40.690]She studied the lines on my face
她开始打量起我的脸来 [02:43.260]I must admit I felt a little uneasy
我必须承认我有那么点忐忑 [02:45.500]When she bent down to tie the laces of my shoe
当她弯下腰帮我系紧鞋带 [02:49.690] [02:50.560]Tangled up in blue.
内心一阵忧郁纠结 [02:53.500] [03:01.500]She lit a burner on the stove and offered me a pipe
她点燃了火炉 递给我一只烟斗 [03:06.140]"I thought you'd never say hello" she said
“我觉得你还没向我问好”她说 [03:08.500]"You look like the silent type"
“你看上去就是沉默寡言的类型” [03:10.820]Then she opened up a book of poems
她摊开了一本诗集 [03:13.600]And handed it to me
然后递了上来 [03:15.500]Written by an Italian poet
那是意大利诗人彼特拉克所作 [03:17.750]From the fifteenth century
活在十三世纪的文艺复兴时期 [03:20.260]And every one of them words rang true
诗里面的每一个字眼精准地串起 [03:22.500]And glowed like burning coal
绚丽夺目如同熊熊燃烧的木炭 [03:24.820]Pouring off of every page
一口气翻完了每一页 [03:26.940]Like it was written in my soul from me to you
感觉就像是我的灵魂写给你的 [03:32.130]Tangled up in blue
内心一阵忧郁纠结 [03:35.700] [03:42.760]I lived with them on Montague Street
我和他们住在蒙塔古街 [03:45.380]In a basement down the stairs
就在楼下的地下室里 [03:47.380]There was music in the café at night
晚上咖啡馆总会传来音乐 [03:49.570]And revolution in the air
如同空中响起革命的号角 [03:52.700]Then he started into dealing with slaves
他开始和奴隶们谈判 [03:54.320]And something inside of him died
他内心的良知早已死去 [03:56.760]She had to sell everything she owned
她不得不倾家荡产变卖一切 [03:59.100]And froze up inside
伫立在那儿一动不动 [04:01.630]And when finally the bottom fell out
最后底下发生了争吵 [04:03.820]I became withdrawn
我变得沉默寡言一味远避 [04:05.260]The only thing I knew how to do
我琢磨着唯一的一件事就是 [04:08.260]Was to keep on keeping on like a bird that flew
怎样像一只飞鸟一样逃走 [04:13.320]Tangled up in blue.
内心一阵忧郁纠结 [04:23.700]So now I'm going back again
所以现在我又要回去啦 [04:26.130]I got to get her somehow
我得想方设法取得她的芳心 [04:28.390]All the people we used to know
我们过去认识的所有人啊 [04:31.130]They're an illusion to me now
现在他们对我而言就像一场幻梦 [04:33.200]Some are mathematicians
一部分是数学家 [04:35.390]Some are carpenter's wives
一部分是木匠的妻子 [04:37.580]Don't know how it all got started
并不知晓一切是如何开始的 [04:39.890]I don't what they're doing with their lives
也不知道他们一生是如何过来的 [04:42.260]But me I'm still on the road
但是我 我仍然在路上 [04:44.450]Heading for another joint
向下一个落脚点出发 [04:46.770]We always did feel the same
我们总是感到生活如此相似 [04:49.260]We just saw it from a different point of view
我们只是换了个角度看待生活 [04:53.770]Tangled up in Blue.
内心一阵忧郁纠结