A Hard Rain's A-Gonna Fall-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
A Hard Rain's A-Gonna Fall-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
噢 你都到过哪里 我的蓝眼小子 [00:13.900]And where have you been, my darling young one?
你到过哪里 我亲爱的年轻朋友 [00:20.590]I've stumbled on the side of twelve misty mountains
我曾无意间闯入十二座云雾缭绕的群山 [00:27.210]I've walked and I've crawled on six crooked highways
步行甚至匍匐爬过六条曲曲折折的公路 [00:34.30]I've stepped in the middle of seven sad forests
我也曾涉足走进七片悲伤阴暗的森林 [00:40.590]I've been out in front of a dozen dead oceans
也曾逃出十二块大大小小的死寂海洋 [00:47.210]I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard
我已离坟墓入口有千万里远 [00:53.840]And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard
然后一场暴雨啊 暴雨啊 暴雨啊 暴雨啊 [01:01.340]It's a hard rain's a-gonna fall
一场暴雨铺天盖地将至 [01:07.400] [01:11.960]Oh, what did you see, my blue-eyed son?
噢 你见识过什么呢 我的蓝眼小子 [01:18.710]And what did you see, my darling young one?
你见识过什么呢 我亲爱的年轻朋友 [01:25.460]I saw a newborn baby with wild wolves all around it
我曾亲见一个新生婴儿被野狼团团包围 [01:32.289]I saw a highway of diamonds with nobody on it
见过一条铺满钻石但无人撷取的公路 [01:39.90]I saw a black branch with blood that kept drippin'
见过一枝树杈上鲜血淋漓滴沥直下 [01:45.780]I saw a room full of men with their hammers a-bleedin'
我也见过满屋的男人 他们手上的斧头正在淌血 [01:52.539]I saw a white ladder all covered with water
见过一架白色长梯被水覆盖湿滑一片 [01:59.170]I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken
见过无数议论纷纷的人 但舌头全都残损难言 [02:05.840]I saw guns and sharp swords in the hands of young children
也见过年轻顽童手上举着枪炮和锋利刺刀 [02:10.780]And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, and it's a hard
然后一场暴雨啊 暴雨啊 暴雨啊 暴雨啊 [02:18.210]It's a hard rain's a-gonna fall
一场暴雨铺天盖地将至 [02:23.590] [02:29.30]And what did you hear, my blue-eyed son?
你听到过什么呢 我的蓝眼小子 [02:35.780]And what did you hear, my darling young one?
你听到过什么呢 我亲爱的年轻朋友 [02:42.540]I heard the sound of a thunder, that roared out a warnin'
我听过雷声滚滚 一阵怒吼仿佛警报 [02:49.460]I heard the roar of a wave that could drown the whole world
我听过海浪呼啸 翻手间就能将全世界一口淹没 [02:56.340]I heard one hundred drummers whose hands were a-blazin'
我听过一百个鼓手齐声击鼓 他们手上火光照耀 [03:03.30]I heard ten thousand whisperin' and nobody listenin'
听过无数人窃窃私语却无人听见 [03:09.650]I heard one person starve, I heard many people laughin'
听过一个人因饥饿而呻吟 而其他许多人冷嘲热讽 [03:16.210]I heard the song of a poet who died in the gutter
听过一个诗人的歌谣 他最后惨死在贫民窟中 [03:22.900]I heard the sound of a clown who cried in the alley
我也曾听过小巷中一个小丑呼天抢地的阵阵喧鸣 [03:27.900]And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard
然后一场暴雨啊 暴雨啊 暴雨啊 暴雨啊 [03:35.340]It's a hard rain's a-gonna fall
一场暴雨铺天盖地将至 [03:40.900] [03:46.90]Oh, what did you meet, my blue-eyed son?
噢 你遇到过什么人呢 我的蓝眼小子 [03:51.90]And who did you meet, my darling young one?
你遇见过什么人呢 我亲爱的年轻朋友 [03:58.790]I met a young child beside a dead pony
我曾见过扑在一匹死马上的年少小孩 [04:05.480]I met a white man who walked a black dog
见过牵着一条黑狗出来溜达的白人 [04:12.360]I met a young woman whose body was burning
见过一个年轻女人 她的尸体正在熊熊燃烧 [04:19.170]I met a young girl, she gave me a rainbow
见过一个年轻女孩 她给了我一条彩虹 [04:26.110]I met one man who was wounded in love
见过一个为爱伤透肺腑的深情男子 [04:32.790]I met another man who was wounded in hatred
我也曾见过另一个男人 他为仇恨所灼伤 [04:37.610]And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard
然后一场暴雨啊 暴雨啊 暴雨啊 暴雨啊 [04:45.230]It's a hard rain's a-gonna fall
一场暴雨铺天盖地将至 [04:51.110] [04:58.170]And what'll you do now, my blue-eyed son?
现在你会做些什么呢 我的蓝眼小子 [05:05.100]And what'll you do now, my darling young one?
现在你会做些什么呢 我亲爱的年轻朋友 [05:11.850]I'm a-goin' back out 'fore the rain starts a-fallin'
我会在暴雨降临之前离开此地 [05:18.730]I'll walk to the depths of the deepest dark forest
我会走进最黑暗的森林深处 [05:25.540]Where the people are many and their hands are all empty
那儿人头攒动 但他们两手空空 [05:32.350]Where the pellets of poison are flooding their waters
那儿沾满毒药的子弹涌进他们的水域 [05:39.230]Where the home in the valley meets the damp dirty prison
那儿山谷中的家碰上潮湿肮脏的监狱 [05:45.850]And the executioner's face is always well hidden
刽子手的脸总能被好好藏起 [05:52.540]Where hunger is ugly, where the souls are forgotten
那儿饥饿令人憎恶 灵魂尽遭遗忘 [05:59.230]Where black is the color, where none is the number
那儿黑色只是一种颜色 “没有”只是一个数字 [06:05.850]And I'll tell it and speak it and think it and breathe it
我会辨别它 说起它 想起它 吐纳其间 [06:12.420]And reflect from the mountain so all souls can see it
从山上反射出的倒影 所有的灵魂都能一望而知 [06:19.100]Then I'll stand on the ocean until I start sinkin'
然后我会站立在海水面上直到我开始下沉 [06:25.600]But I'll know my song well before I start singin'
但我非常了解我的歌 在我还没唱出它之前 [06:30.480]And it's a hard, it's a hard, it's a hard, and it's a hard
然后一场暴雨啊 暴雨啊 暴雨啊 暴雨啊 [06:37.790]It's a hard rain's a-gonna fall
一场暴雨铺天盖地将至 [06:43.790]
A Hard Rain's A-Gonna Fall-Bob Dylan热门评论
诺奖现场,她停下来,平静地说,I apologize,I am so nervous。然后继续下一乐章,继续缓缓叙述式的演唱,情绪层层推进,直到令人落泪。Patti Smith已经七十岁了,她不是紧张,是百感交集。这种真情流露,就如同她和Bob Dylan一直所书写的音乐一样:不是表演,是表达。这种有缺憾的美,更入人心。
Bob Dylan算是我在民谣方面的启蒙者,那时我觉得民谣的神奇之处在于:它的旋律也许并不优美,却能让人沉迷;它所唱的内容也许并不快乐,却依然能给人积极的力量。但现在,在听过许许多多“民谣”之后,我觉得某些民谣的神奇之处在于:它唱的东西假得连作者自己都不信,却偏能忽悠一大批人。。
记者:a hard rain's a-gonna fall这首歌讲的是古巴导弹危机吗? Dylan:不,它讲的是一场大雨将要来了。
迪伦说:“大雨就是大雨,不是导弹。”
滚石杂志:Bob Dylan最伟大的100首歌曲,这首歌名列第2
歌词翻译错误。where black is the color, where none is the number 应翻译成“在那里黑色是唯一的颜色,零是唯一的数字”。原翻译不明所以。
迪伦很低调的。他在问到这种问题时我总觉得他口是心非哈哈
上海艺仓美术馆鲍勃·迪伦展,离场前投影放映的最后一首歌
迪伦写出《暴雨将至》的歌词后,移用一首古老的英国儿歌曲调为之谱曲。在歌中,迪伦以一个孩子的声音,描述了核时代的噩梦般的人类未来。就创作手法而言,《暴雨将至》已经完全超出美国民歌的传统,步入了现代诗歌的暗指和奥义,处处闪耀着法国象征主义诗人兰波的诡异灵性。
其实涤纶很多东西都是编造出来的,比如他的身世,他自传里也很多胡乱编造的故事,可这毫不影响他那天马行空的创造,也许正是这类谎言,使得他的作品富有想象力,富有代入感,听他的大雨将至,我就变成了身处乱世不知所措的蓝眼睛小孩;听他的随风飘荡,我就变成了一只躺着沙滩的鸽子,正等着导弹的禁令
当年越战的时候,我们这辈年轻人以为这场战斗会很轻松,还担心战争会很快结束不想错过争着参军,跟我一同去的,有密西西比的,有华府的,有弗吉尼亚的,有内华达的,有加州的,甚至还有南朝鲜的,有修车的,有大学生,有牛仔,有农民,有小混混,有部落原住民,50年过去了,现在只剩下我一个了。
新版歌词翻译已上传,还请多多指教~
“睡意降临,这样我即可寻回我失落的一切,我想。那些虽曾一度失落,但决未受损。我闭目合眼,置身于沉沉的睡眠中,鲍勃迪伦还在唱着骤雨。”——村上春树《世界尽头与冷酷仙境》
有些人能感受雨,而其他人只是被淋湿。
那些被广泛誉为大师之作的歌曲,例如Sad Eye Lady of the Lowlands, Every Grain of Sand, The Time they are a changing等歌曲全部使用三和弦(Triple Meter)创作,简而言之,当迪伦想将诗意表达融入歌曲时,他就会适当牺牲旋律。
这首是迪伦最伟大的诗歌之一,有非常宽宏的意境,难怪Patti Smith在诺贝尔奖典礼上会选这首歌。另一首可以相提并论的也许就是Desolation Row,意象派的神作,迪伦很喜欢现场演唱的歌。
对哒,基本上是这样,书里也是这样的意思。
符合当下,我就知道有人会来[多多大笑][多多大笑]
一个人可以不注重理性逻辑注重感性,但是如果“讨厌理性逻辑”这种话能讲出来,我只能说你是一头🐷,并且请你不要在包括迪伦在内的一堆优秀歌手下面污染评论区了,你自己怎么想的没人在乎,你想文青就去当文青流浪吧,看到kobe去了纹个身感慨觉得自己也伟大了是啊,动不动就想旅个行对吧?
哈哈哈音乐不分摇滚和民谣?我来告诉你为什么,因为你分不清,这些我们最爱的东西在你那里只是装文青各种假缅怀感慨和装b的工具,你这种人我很恶心
今天早晨看到乌克兰的新闻。就想起这首歌的歌词。看到那些导弹轻巧精准的落下。看到漫天狼烟。
垮掉派诗人艾伦·金斯堡刚从印度回美,正要返回纽约时,听到了迪伦的这首歌——他后来提到,当时他的泪水涌了上来,心中满是光明的快乐,感觉到波希米亚传统正传递给年轻的一代。
世界尽头与冷酷仙境倒数第二章里的骤雨,找了半天,都怪翻译,唉
“twelve misty mountain”应该是指耶稣的十二门徒。 “Then I'll stand on the ocean until I start sinking”,应该是指圣经中耶稣让Peter “walk on the water”,然而Peter因为怀疑自己,走两步就沉下去了。 有兴趣的可以在豆瓣看我写的日记,搜索“骤雨将至”,id“Lane”,一点点个人感想。。
黑狗的白种男人”,“我见到一个年轻女人,她给了我一道彩虹”。这些歌词也许如宗教仪式中无人知晓其意的自语,但这语言本身依旧是神圣的。想想看,又过了多少年,其他“流行”艺人才能写出如同“在那里黑色是唯一的颜色,零是唯一的数字”这般模糊而又令人畏惧的词句,你会惊叹的。——经典摇滚指南
这首歌无疑更加诡异,愤怒的Dylan描绘着种种细节,令人目眩的画面如同一部冬天的动物寓言集:“我见到一个新生婴儿被野狼团团包围”,“我见到一个年轻女人,她的尸体正在熊熊燃烧”;但也同样像是在模仿充满狂热谵妄的《启示录》,比如“我见到一个牵着
麻烦你这种人离摇滚、离真民谣远一点,国内一大堆优秀的“民谣”在等着你,你去和那里的文青畅谈吧,你们才是一路人,而在这里,你就是锅里的老鼠屎
这首歌有着兰波风格的象征主义意象,传达战争以及由其所带来的痛苦与污染,Bob Dylan在接受采访时介绍它:“大雨”意味着大事即将来临。音乐评论家称这首歌是有史以来最独特的抗议歌曲之一。2016年12月10日,Patti Smith在诺贝尔奖颁奖典礼上用管弦乐伴奏演唱了这首歌,以纪念Dylan获得诺贝尔文学奖。
迪伦并不低调,事实上他早期很喜欢说这种故弄玄虚的话。
Dylan的歌总是有一种平静的力量,像是站在避风港却看见远方汹涌的海浪。他口中唱出来的诗是这纷扰的人世,和如同浮世绘一般的人文情怀。雨要下了,你是进屋躲躲还是继续前进呢?
60年代最伟大的英文诗歌,金斯堡也为这首歌折服。我想不出如今还有哪位英语诗人写得比迪伦更好,轻视迪伦的无知者们最好闭上嘴巴。
悼念深圳遇袭男孩🕯️
“在那里黑色是唯一的颜色,零是唯一的数字”
其实大家如果仔细听过迪伦的每一张专辑,就会发现迪伦的歌有两个倾向,一个是偏叙事,一个是偏诗意表达。例如滚雷巡演时期发行的Desire就注重叙事表达,而迪伦早期的三张专辑《全数带回家》《重访61号公路》和《放任的自由时光》就偏诗意表达。
马孔多在下雨 上校悲伤的说
“不,它讲的是一场大雨将要来了。” Dylan的民谣扎根于彼时的年代,又因其高远的格局,幽微的敏性,良善的人道超越了时代的局限,词句拥有直指人心的力量,不因时间而褪色。诺奖实至名归。
这首歌诞生于古巴危机时期,很多左派人士以为Dylan是专门为这一事件写的歌,于是他这样解释。
前兩天剛好寫完一篇關於《隨風而逝》的論文,迪倫不是被時代裹挾,而是一塊滾石。迪倫在自傳裡也寫到“要寫出這些歌,你必須具有支配精神的力量。我已經做過一次,而一次已經夠了。”
我的歌在我开口之前早已烂熟于胸
9-1-1 S08E16 这集看得我心好痛 陪了我7年的Captain Nash👨🏻🚒
I heard the sound of a clown who cried in the alley.It's a hard rain's a-gonna fall.
pbs越南战争纪录片,有很多用bob的歌做bgm的地方
帕蒂不是迪伦的女友呀 是朋友也是朋克教母
关于迪伦有很多解读,政治的、文化的、美学的、艺术的,在音乐上,他不想为社会和运动代言,他并不认为自己有宏大的意识形态或思想变迁作为支撑,但是人们仍旧高唱着那些音乐从保守、动荡的60年代走到今天。
第一是like a rolling stone 来自重返61号公路
我原来是这么翻译的,有人又上传了现在的版本。本想和他讨论下这首歌的翻译,可那个人态度不是很友好,于是暂且作罢了。