Ode To A Nightingale-Mark Bradshawmp3下载无损flac下载
Ode To A Nightingale-Mark Bradshaw在线试听免费歌词下载
我的心在痛,困顿和麻木(ps:歌词为约翰·济慈的《夜莺颂》,该翻译为诗人查良铮版本,不求积分,我只是搬运工~~) [00:36.541]My sense,as though of hemlock I had drunk,
刺进了感官有如饮过毒鸩 [00:41.314]Or emptied some dull opiate to the drains
又像是刚把鸦片吞服 [00:43.703]One minute past,and Lethe-wards had sunk:
於是向列斯忘川下沉 [00:48.633]'Tis not through envy of thy happy lot,
并不是我忌妒你的好运 [00:51.532]But being too happy in thine happiness --
而是你的快乐使我太欢欣-- [00:54.783]That thou,light winged Dryad of the trees,
因为在林间嘹亮的天地里 [00:57.984]In some melodious plot
你呵,轻翅的仙灵 [01:00.321]Of beechen green,and shadows numberless,
你躲进山毛榉的葱绿和荫影 [01:01.589]Singest of summer in full-throated ease.
放开了歌喉,歌唱著夏季 [01:07.741]O,for a draught of vintage!that hath been
唉,要是有一口酒,那冷藏 [01:10.841]Cooled a long age in the deep-delved earth,
在地下多年的清醇饮料 [01:13.939]Tasting of Flora and the country green,
一尝就令人想起绿色之邦 [01:16.896]Dance,and Provencal song,and sunburnt mirth!
想起花神,恋歌,阳光和舞蹈 [01:21.574]O for a beaker full of the warm South,
要是有一杯南国的温暖 [01:24.472]Full of the true,the blushful Hippocrene,
充满了鲜红的灵感之泉 [01:28.277]With beaded bubbles winking at the brim,
杯缘明灭著珍珠的泡沫 [01:31.69]And purple-stained mouth,
给嘴唇染上紫斑 [01:33.863]That I may drink,and leave the world unseen,
我要一饮而尽而悄然离开尘寰 [01:38.447]And with thee fade away into the forest dim.
和你同去幽暗的林中隐没 [01:43.221]Fade far away,dissolve,and quite forget
远远地,远远隐没,让我忘掉 [01:47.744]What thou amongst the leaves hast never known,
你在树叶间从不知道的一切 [01:51.94]The weariness,the fever,and the fret
忘记这疲劳,热病,和焦躁 [01:54.954]Here,where men sit and hear each other groan;
这使人对坐而悲叹的世界 [01:58.510]Where palsy shakes a few,sad,last grey hairs.
在这里,青春,苍白,削瘦,死亡 [02:02.575]Where youth grows pale,and spectre-thin,and dies;
而瘫痪有几根白发在摇摆 [02:07.144]Where but to think is to be full of sorrow
在这里,稍一思索就充满了 [02:09.392]And leaden-eyed despairs;
忧伤和灰暗的绝望 [02:12.543]Where Beauty cannot keep her lustrous eyes,
而美保持不住明眸的光彩 [02:15.895]Or new Love pine at them beyond to-morrow.
新生的爱情活不到明天就枯凋 [02:20.564]Away!away!for I will fly to thee,
去吧!去吧!我要朝你飞去 [02:24.734]Not charioted by Bacchus and his pards,
不用和酒神坐文豹的车驾 [02:27.985]But on the viewless wings of Poesy,
我要展开诗歌底无形的羽翼 [02:30.982]Though the dull brain perplexes and retards.
尽管这头脑已经困顿,疲乏 [02:34.640]Already with thee!tender is the night,
去了,我已经和你同往 [02:38.649]And haply the Queen-Moon is on her throne,
夜这般温柔,月后正登上宝座 [02:41.700]Clustered around by all her starry Fays;
周围是侍卫她的一群星星 [02:45.103]But here there is no light,
但这儿不甚明亮 [02:47.494]Save what from heaven is with the breezes blown
除了有一线天光,被微风带过 [02:50.187]Through verduous glooms and winding mossy ways.
葱绿的幽暗和藓苔的曲径 [02:55.166]I cannot see what flowers are at my feet,
我看不出是哪种花在脚旁 [02:58.263]Nor what soft incense hangs upon the boughs,
什麼清香的花挂在树枝上 [03:01.772]But,in embalmed darkness,guess each sweet
在温馨的幽暗理,我只能猜想 [03:05.123]Wherewith the seasonable month endows
这时令该把哪种芬芳 [03:06.950]The grass,the thicket,and the fruit-tree wild --
赋予这果树,林莽和草丛 [03:10.811]White hawthorn,and the pastoral eglantine;
这白枳花,和田野的玫瑰 [03:14.62]Fast fading violets covered up in leaves;
这绿叶堆中易凋谢的紫罗兰 [03:17.619]And mid-May's eldest child,
还有五月中旬的娇宠 [03:20.165]The coming musk-rose,full of dewy wine,
这缀满了露酒的麝香蔷薇 [03:24.284]The murmurous haunt of flies on summer eves.
它成了夏夜蚊蚋嗡营的港湾 [03:30.122]Darkling I listen;and for many a time
我在黑暗中里倾听,多少次 [03:34.490]I have been half in love with easeful Death,
我几乎爱上了静谧的死亡 [03:38.103]Called him soft names in many a mused rhyme,
我在诗思里用尽了我言辞 [03:41.605]To take into the air my quiet breath;
求他把我的一息散入空茫 [03:45.668]Now more than ever seems it rich to die,
而现在,死更是多麼的富丽 [03:48.968]To cease upon the midnight with no pain,
在午夜里溘然魂离人间 [03:52.471]While thou art pouring forth thy soul abroad
当你正倾泻你的心怀 [03:55.169]In such an ecstasy!
发出这般的狂喜 [03:57.303]Still wouldst thou sing,and I have ears in vain --
发出这般的狂喜 [04:02.60]To thy high requiem become a sod.
你的莽歌只能唱给泥草一块 [04:07.188]Thou wast not born for death,immortal Bird!
永生的鸟,你不会死去 [04:11.224]No hungry generations tread thee down;
饿的世代无法将你蹂躏 [04:15.492]The voice I hear this passing night was heard
今夜,我偶然听到的歌曲 [04:17.832]In ancient days by emperor and clown:
当使古代的帝王和村夫喜悦 [04:21.287]Perhaps the self-same song that found a path
或许这同样的歌也曾激荡 [04:24.78]Through the sad heart of Ruth,when,sick for home,
露丝忧郁的心,使她不禁落泪 [04:27.379]She stood in tears amid the alien corn;
站在异邦的谷田里想著家 [04:31.88]The same that oft-times hath
就是这声音常常 [04:32.513]Charmed magic casements,opening on the foam
在失掉了的仙域里引动窗扉 [04:36.127]Of perilous seas,in faery lands forlorn.
一个美女望著大海险恶的浪花 [04:41.460]Forlorn!the very word is like a bell
失掉了,这句话好比一声钟 [04:45.829]To toll me back from thee to my sole self!
使我猛省到我站脚的地方 [04:49.434]Adieu!the fancy cannot cheat so well
别了!幻想,这骗人的妖童 [04:52.961]As she is famed to do,deceiving elf.
不能老耍弄它盛传的伎俩 [04:55.905]Adieu!adieu!thy plaintive anthem fades
别了!别了!你怨诉的歌声 [05:01.389]Past the near meadows,over the still stream,
流过草坪,越过幽静的溪水 [05:05.72]Up the hill-side;and now 'tis buried deep
溜上山坡,而此时它正深深 [05:08.982]In the next valley-glades:
埋在附近的溪谷中 [05:12.29]Was it a vision,or a waking dream?
这是个幻觉,还是梦寐 [05:16.346]Fled is that music --Do I wake or sleep?
那歌声去了-我是睡?是醒?
Ode To A Nightingale-Mark Bradshaw热门评论
本尼和抖森都读过这首诗,我还是觉得小本最合适,本尼声音适合拜伦的诗,抖森适合莎翁,小本就适合济慈这种软软的如水的深情,超级舒服
“每当济慈感到悲惨时,他总会穿上一件干净的衬衫。”
都快忘了。还在闵大荒校区的时候,晚上整夜失眠,早上居然还会爬起来背诗(现在想想也是蛮奇怪的癖好)。有天夜里颠来倒去地听这支音频,半睡半醒间把相当拗口的夜莺颂给背了下来. Was it a vision or a waking dream? 反正清早的太阳,让人想永远生活下去呢。
这首诗是电影《明亮的星》中的片尾曲,背景音乐作曲人是Mark Bradshaw,在电影中有客串,念诗的是Ben Whishaw,电影男主,饰演英年早逝英国伟大浪漫诗人济慈。两人因这部电影结缘,目前已登记成为民事伴侣。祝福两位艺术家💑
很久以前觉得小本读诗的声音真好听,后来觉得他念台词的时候也好听,再然后听他的访谈觉得他连随便说一句话都好听~我真是中了他的毒了
后天本喵配音的帕丁顿熊上映,想想就觉得会很可爱,安利给所有能看到的人。翻出Bright Star原声碟来重温一遍好听的声线,顺带一提念诗的人已经和作曲家结婚了~
这首配乐改编自莫扎特降B调弦乐小夜曲K.361 NO.10
1818年,23岁的穷诗人济慈与邻居衣食无忧的芬妮·勃劳恩小姐悄悄地相恋了。碍于各方的压力,深爱着对方的芬尼和济慈只能用书信表达彼此内心的情感。后来济慈因病去世,芬尼一生都没有摘下当初济慈求婚时候送给她的戒指……
惟一会背的诗,那一天在背这首让朋友看到,一脸“你好奇葩”
曾经没用xxx音乐的时候我竟然傻到用视频剪辑转换器把这一段转成mp3.每天早晚必听[呆]
诗歌文集,以后你会被推到更多
16岁时,我看了这部电影,当时被那美得纯净、让人心碎的诗意感动,然后我爱上了济慈,他是我的初恋诗人。17岁,我遇到了那个男孩。我17岁生日时让他用哥特体抄夜莺颂送给我,递给我的那一刻,我真正意识到我已经深深爱上他了。后来,济慈、浪漫主义、诗歌、他,在我岁月的记忆里融为神圣的青春一体。
今天生日,来云村听一下日推的第一首歌我的幸运数字是7,我想要7个赞,祝素未谋面的陌生人生活越来越好♡
村上春树有一句话:我先告诉你我喜欢你,并不是一定要和你在一起,只是希望今后的你在遭遇人生低谷的时候,不要灰心,之前曾经有人被你的美丽吸引,以前是,以后也是
我已经很乖了 心里有很多话没有讲 也不准备讲了
二位男士。。还是恭喜爱情
2019.10.12,离我生日只有两天,我怀着朝圣之心来到济慈故居。我满怀仪式感地坐在门口长椅上拿出那本翻皱了的诗选。那天下着雨,我仿佛还能看见他与芳妮在青草与莺啼间并肩走着。后来进去,我一路泪眼朦胧地参观完,在为游人准备的留言簿上写,我的爱,你一直知道,我们都汲取着童年的乳汁向古而生……
最近xxx老给我推荐读诗 本来不想听的看到你的评论后听完了
17岁,那天阳光很好,我走在他身边说,我最大的理想就是带着我的精灵王子在济慈墓前,把夜莺颂读一遍。后来我带着那本象征我青春的济慈诗选和要求他用哥特体给我抄的夜莺颂,去了济慈故居,给他发消息说,这么多年过去了,当年很多事再不会牵动我悲喜,但我依然感谢当年遇见的你。
每当我看到账号已注销 都会想 他/她 到底是为什么选择了注销呢
难怪菲茨杰拉德每次读都潸然泪下。Tender is the night
济慈大概是个温柔如水的人吧
作曲的人和念诗的人结婚啦
所以有英国诗歌朗诵合辑吗
此地长眠者,声名水上书
xxx把我定位成了一个喜欢学习偶尔蹦迪间歇性文艺经常性狂躁的忧郁诗人[大哭]
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈装逼被戳穿现场,笑死我了
济慈曾言:“我在散步中常思索两件事,你(芬妮)的可爱与我的死的时间。”
1819年5月,济慈在伦敦一个朋友家里。一个黄昏,听到花园的树上有夜莺啼叫,他心有所感,就写下了《夜莺颂》。 当时,他正与邻家女孩Fanny Brawne恋爱。他很珍惜这段感情,但是一想到自己的身体和经济状况,就不胜烦恼,觉得前途渺茫。盼望逃避现实,像夜莺一样飞走,但是又不可能实现。
我将永远忠于自己,披星戴月奔向理想和你。
严格来说作曲人是莫扎特,Mark只是改编了一点
五月中旬,盛开的白枳花,蔷薇的香气,大棵发光的苹果树——在夏日中只活三天又如何?
英语选修老师说背这个平时分100
喜欢过一个女生,给她背过这首诗,不过她不喜欢我,后来我和她闺蜜聊天时,她闺蜜说,你追女生真的好木讷,居然会朗诵诗歌。我说,我活在上个世纪
“过了今年7月 我连偷看你的机会都没有了”
临近考研,我知道我的希望已然不大,透过音乐,我似乎看到了我的命运,那条曲折的道路,二考,三考……不过在乐声中,我感到的是平静,仿佛这一切是对自我的救赎。
有一个歌单叫当英音遇上英诗,都是这样的。
会背的他的第一首诗是希腊古瓮颂Ode to a Grecian urn...看第一遍夜莺颂的时候便知道已经无可救药地爱上了济慈。很多次走在街上听这首诗听哭了,才明白菲茨杰拉德的那句每读一遍必哭一次不是做作呀
曾在跟同事们在吃自助餐时,一个短发女孩子在边扒螃蟹边朗诵这首~
“此地长眠者,声名水上书。”
因为这首诗看了明亮的星,整部电影以浪漫唯美的女性视觉叙述了一段爱情的春夏秋冬。直到诗人的离去,女主悲痛到无法呼吸,瞬间点燃影片的高潮,令人窒息。有如那段不被世俗祝福但又被家人宽容的爱情,虽然美好得如诗如画,却始终有一种让我无法言说的阴郁哽噎于心。幸而最终舒展在这首诗中。
不不,说不定这位在背后也干些你觉得奇葩的事呢
他可能是表情管理系统失控啦,真的很棒吖
校友?东川路男子技术学校?
那些泪流满面一遍遍抄写着济慈诗歌的夜晚
想一想济慈那些最广为人知的诗作《伊莎贝拉》《海伯利安》《夜莺颂》《希腊古瓮颂》《圣埃格尼斯之歌》《致秋天》全部写于1818年至1820年间 这正是他认识芬妮之后的日子 芬妮·勃劳恩 全然是济慈的缪斯
在多少个清晨 我独自冒着冷 去薄霜铺地的林子里 为听鸟语 为盼朝阳 寻泥土里渐次苏醒的花草 但春信不至 春信不至 在无数个夜晚 我独自顶着冷风 伫立在老橘树下的桥头 只为听一曲夜莺的哀歌 我倚暖了石栏上的青苔 青苔凉透了我的心坎 但夜莺不来 夜莺不来