ぼくらはみんな意味不明 (nu metal remix)-ピノキオピー/鬱P/初音ミクmp3下载无损flac下载
ぼくらはみんな意味不明 (nu metal remix)-ピノキオピー/鬱P/初音ミク在线试听免费歌词下载
[00:34.498] 夜が明ける 朝目覚める 首痛める
黑夜揭明 早晨睜眼 腦袋作痛 [00:36.862] この身体に自分がいる
自己就存在這個身體中 [00:38.665] 君と喋る 飯を食べる 服を着てる
與你對話 進食吃飯 穿著衣服 [00:41.119] そのすべてが不気味である
這一切都令人毛骨悚然 [00:42.985] なんか変だ 変だ 変だ 変だ
總覺得怪怪的 怪怪的 怪怪的 怪怪的 [00:45.198] 駅の改札通り抜ける
通過車站的剪票口 [00:47.215] こんな平和 平和 平和 平和
如此和平 和平 和平 和平 [00:49.316] 当たり前でウケる
太過理所當然不禁發笑 [00:51.458] 猫の 名前は なんとなくタマで
總覺得貓的名字就該是球球 [00:55.708] 犬の 名前は なんとなくポチだ
總覺得狗的名字就該是波奇 [00:59.971] 世界は 世界は なんとなく終わりそうで
總覺得世界世界就快要結束 [01:04.239] 存在を抱えたまま 夕焼けに溶けていくよ
心中懷抱著存在 就這樣逐漸融化進晚霞中 [01:08.472] 生きてる意味も 頑張る意味も
活著的意義 努力的意義 [01:10.612] ないないない 無駄かもしれない
都沒有沒有沒有 一切或許只是白費力氣 [01:12.729] 千年後 何も残らないけど
即使千年後什麼都不會留下 [01:14.857] それでも君と笑っていたい
我仍想與你一起笑著 [01:16.943] ぼくらはみんな意味不明だから
因為我們所有人都是意義不明的 [01:21.204] ぼくらはみんな意味不明だから
因為我們所有人都是意義不明的 [01:33.957] 月が昇る 星が光る 虫が跳ねる それを見てる
月亮高掛 星星閃耀 蟲子蹦跳 我看著牠 [01:37.935] あれ いつからここにいるんだっけ
咦什麼時候在這裡的啊 [01:40.280] いつまで ここいられるんだっけ
又會在這裡到什麼時候啊 [01:42.563] 何者にもなれないままで 化物から逃れてるだけ
仍然當不成大人物 只是逃避不變成怪物 [01:46.762] 座敷牢でイメージを浮かべて
在禁閉室裡想像著 [01:48.762] ストップした思考は敵だらけ
STOP的思考就是敵人 [01:50.945] 太郎の 名前は 今でも太郎で
太郎的名字現在也是太郎 [01:55.124] 次郎の 名前は 今では花子だ
次郎的名字現在則是花子 [01:59.451] 時間は 時間は なんとなく通り過ぎて
總覺得時間時間不知不覺中溜走 [02:03.706] ゴミ溜めで埋もれたまま 星空を眺めてるよ
埋在垃圾場裡 卻仍然眺望著星空 [02:07.953] 愛する意味も 恋する意味も
愛的意義 戀的意義 [02:10.093] ないないない 嘘かもしれない
都沒有沒有沒有 一切或許只是謊言 [02:12.153] 1+1も よくわからんけど
即使連1+1也弄不懂 [02:14.313] それでも君を守っていたい
我仍想要守護你 [02:16.386] ぼくらはみんな意味不明だから
因為我們所有人都是意義不明的 [02:20.636] ぼくらはみんな意味不明だから
因為我們所有人都是意義不明的 [02:24.923] それでもぼくらは トンネルで息を止める
即使如此我們也會在隧道裡止住氣息 [02:27.579] 折り紙で鶴を折る 肉球を触る
以紙摺出紙鶴 觸碰肉球 [02:30.006] 横断歩道の白い部分だけを踏む
只踩斑馬線上白色的部分 [02:33.400] それでもぼくらは 間違ったことをする
即使如此我們也會繼續犯錯 [02:36.033] 正しいと思い込む
同時深信那即是正確 [02:37.673] 頭いいから わかっていた
因為聰明所以明白 [02:39.775] また わかった気になっていたんだ
又覺得自己好像以前就明白 [02:50.352] 生きてる意味も 頑張る意味も
活著的意義 努力的意義 [02:52.501] ないないない ないないない
都沒有沒有沒有 沒有沒有沒有 [02:54.591] ないないないない
沒有沒有沒有沒有 [02:55.681] ないないないないない
沒有沒有沒有沒有沒有 [02:57.263] それでも やるしかない
但還是不做不行 [03:01.001] 生きてる意味も 頑張る意味も
活著的意義 努力的意義 [03:03.117] ないないない 無駄かもしれない
都沒有沒有沒有 一切或許只是白費力氣 [03:05.203] 千年後 何も残らないけど
即使千年後什麼都不會留下 [03:07.346] それでも 君と笑っていたい
我仍想與你一起笑著 [03:09.399] 夢を叶えても 悟り開いても
即使夢想實現 即使恍然大悟 [03:11.617] 結局は孤独かもしれない
結局或許也只是孤獨 [03:13.742] おばけになっても 虚無に還っても
即使化作怪物 即使回歸虛無 [03:15.861] それでも君と笑っていたいな
我仍想與你一起笑著 [03:18.005] ぼくらはみんな意味不明だから
因為我們所有人都是意義不明的 [03:22.240] ぼくらはみんな意味不明だから
因為我們所有人都是意義不明的 [03:26.159] そう ぼくらはみんな意味不明
沒錯 我們所有人都是意義不明的 [03:28.293] そう ぼくらはみんな意味不明
沒錯 我們所有人都是意義不明的 [03:30.423] そう ぼくらはみんな意味不明
沒錯 我們所有人都是意義不明的 [03:32.534] そう ぼくらはみんな意味不明だから
沒錯 因為我們所有人都是意義不明的 [03:59.999]
中文翻譯:Alice/箱庭博物館 来源于vocaloid中文歌詞wiki
黑夜揭明 早晨睜眼 腦袋作痛 [00:36.862] この身体に自分がいる
自己就存在這個身體中 [00:38.665] 君と喋る 飯を食べる 服を着てる
與你對話 進食吃飯 穿著衣服 [00:41.119] そのすべてが不気味である
這一切都令人毛骨悚然 [00:42.985] なんか変だ 変だ 変だ 変だ
總覺得怪怪的 怪怪的 怪怪的 怪怪的 [00:45.198] 駅の改札通り抜ける
通過車站的剪票口 [00:47.215] こんな平和 平和 平和 平和
如此和平 和平 和平 和平 [00:49.316] 当たり前でウケる
太過理所當然不禁發笑 [00:51.458] 猫の 名前は なんとなくタマで
總覺得貓的名字就該是球球 [00:55.708] 犬の 名前は なんとなくポチだ
總覺得狗的名字就該是波奇 [00:59.971] 世界は 世界は なんとなく終わりそうで
總覺得世界世界就快要結束 [01:04.239] 存在を抱えたまま 夕焼けに溶けていくよ
心中懷抱著存在 就這樣逐漸融化進晚霞中 [01:08.472] 生きてる意味も 頑張る意味も
活著的意義 努力的意義 [01:10.612] ないないない 無駄かもしれない
都沒有沒有沒有 一切或許只是白費力氣 [01:12.729] 千年後 何も残らないけど
即使千年後什麼都不會留下 [01:14.857] それでも君と笑っていたい
我仍想與你一起笑著 [01:16.943] ぼくらはみんな意味不明だから
因為我們所有人都是意義不明的 [01:21.204] ぼくらはみんな意味不明だから
因為我們所有人都是意義不明的 [01:33.957] 月が昇る 星が光る 虫が跳ねる それを見てる
月亮高掛 星星閃耀 蟲子蹦跳 我看著牠 [01:37.935] あれ いつからここにいるんだっけ
咦什麼時候在這裡的啊 [01:40.280] いつまで ここいられるんだっけ
又會在這裡到什麼時候啊 [01:42.563] 何者にもなれないままで 化物から逃れてるだけ
仍然當不成大人物 只是逃避不變成怪物 [01:46.762] 座敷牢でイメージを浮かべて
在禁閉室裡想像著 [01:48.762] ストップした思考は敵だらけ
STOP的思考就是敵人 [01:50.945] 太郎の 名前は 今でも太郎で
太郎的名字現在也是太郎 [01:55.124] 次郎の 名前は 今では花子だ
次郎的名字現在則是花子 [01:59.451] 時間は 時間は なんとなく通り過ぎて
總覺得時間時間不知不覺中溜走 [02:03.706] ゴミ溜めで埋もれたまま 星空を眺めてるよ
埋在垃圾場裡 卻仍然眺望著星空 [02:07.953] 愛する意味も 恋する意味も
愛的意義 戀的意義 [02:10.093] ないないない 嘘かもしれない
都沒有沒有沒有 一切或許只是謊言 [02:12.153] 1+1も よくわからんけど
即使連1+1也弄不懂 [02:14.313] それでも君を守っていたい
我仍想要守護你 [02:16.386] ぼくらはみんな意味不明だから
因為我們所有人都是意義不明的 [02:20.636] ぼくらはみんな意味不明だから
因為我們所有人都是意義不明的 [02:24.923] それでもぼくらは トンネルで息を止める
即使如此我們也會在隧道裡止住氣息 [02:27.579] 折り紙で鶴を折る 肉球を触る
以紙摺出紙鶴 觸碰肉球 [02:30.006] 横断歩道の白い部分だけを踏む
只踩斑馬線上白色的部分 [02:33.400] それでもぼくらは 間違ったことをする
即使如此我們也會繼續犯錯 [02:36.033] 正しいと思い込む
同時深信那即是正確 [02:37.673] 頭いいから わかっていた
因為聰明所以明白 [02:39.775] また わかった気になっていたんだ
又覺得自己好像以前就明白 [02:50.352] 生きてる意味も 頑張る意味も
活著的意義 努力的意義 [02:52.501] ないないない ないないない
都沒有沒有沒有 沒有沒有沒有 [02:54.591] ないないないない
沒有沒有沒有沒有 [02:55.681] ないないないないない
沒有沒有沒有沒有沒有 [02:57.263] それでも やるしかない
但還是不做不行 [03:01.001] 生きてる意味も 頑張る意味も
活著的意義 努力的意義 [03:03.117] ないないない 無駄かもしれない
都沒有沒有沒有 一切或許只是白費力氣 [03:05.203] 千年後 何も残らないけど
即使千年後什麼都不會留下 [03:07.346] それでも 君と笑っていたい
我仍想與你一起笑著 [03:09.399] 夢を叶えても 悟り開いても
即使夢想實現 即使恍然大悟 [03:11.617] 結局は孤独かもしれない
結局或許也只是孤獨 [03:13.742] おばけになっても 虚無に還っても
即使化作怪物 即使回歸虛無 [03:15.861] それでも君と笑っていたいな
我仍想與你一起笑著 [03:18.005] ぼくらはみんな意味不明だから
因為我們所有人都是意義不明的 [03:22.240] ぼくらはみんな意味不明だから
因為我們所有人都是意義不明的 [03:26.159] そう ぼくらはみんな意味不明
沒錯 我們所有人都是意義不明的 [03:28.293] そう ぼくらはみんな意味不明
沒錯 我們所有人都是意義不明的 [03:30.423] そう ぼくらはみんな意味不明
沒錯 我們所有人都是意義不明的 [03:32.534] そう ぼくらはみんな意味不明だから
沒錯 因為我們所有人都是意義不明的 [03:59.999]
中文翻譯:Alice/箱庭博物館 来源于vocaloid中文歌詞wiki
ぼくらはみんな意味不明 (nu metal remix)-ピノキオピー/鬱P/初音ミク热门评论
鬱p,我的术力口摇滚超人
鬱加匹等于让人嗨得想上房揭瓦的魔法
突然想知道郁p和极恶p合作会是怎么样
土的出道作“p名说出来”中的黑嗓部分就是鬱调的
说鬱做的是金属核更准确些
匹诺曹和老郁,永远的贴贴
《老子们是意味不明的存在》
有的鬱:P名闪闪放光.jpg
这首给KiraKiraPremix太对口了!太爽了!
鬱p,至今我对他的印象仍还是名字闪金光的p主(捂脸)
我已经花钱(3积分笑)找人去办了 不要着急
“俺的p名闪闪发光”(滑稽)
怎么说呢,Rock是大类,分支下面是Rock'nRoll、Metal和Punk,核(Core)又是Metal和Punk融合出来的,,,所以乱的不得了
去听p名说出来吧 土和郁真的合作过
匹诺曹和老郁,永远的贴贴
没办法,毕竟一堆p名里面闪闪发光真的很有冲击力(⌒▽⌒)