私は足りないでいっぱい-Vadim Sakharov/初音ミクmp3下载无损flac下载
私は足りないでいっぱい-Vadim Sakharov/初音ミク在线试听免费歌词下载
[00:01.800] セカイのパースが狂ってるみたい
世界的透视像是发狂了一样 [00:06.181] 近くのものには触れられず
近处的物体无法触碰 [00:10.716] 遠くにあるものに突然、ぶつかって擦りむいたんだ
远处的物体却突然擦肩而过 [00:19.716] [00:19.935] 人生を棒に振ろうとは思ってないんだ
并没有对今后的人生感到绝望喔 [00:27.149] そうじゃなく、自分の幸せを自分で
完全不是这样 只不过是自己 [00:33.378] 定義し損ねてしまっただけ
没能定义好自己的幸福 [00:37.625] [00:37.798] 365日が全てなにかの日であるように
365天都像是某个日子 [00:42.204] 作り物の特別で飽和してる
饱和在人造品的独特中 [00:46.765] 普通の日々、普通の人、普通の映画に普通の味
普通的日子、普通的人、普通的电影里普通的味道 [00:51.241] つまらないと皆が疎んじたその普通であることすら難しいや
就连大家觉得无聊而疏远的那些普通的事情 也如此的困难 [00:59.697] [00:59.868] あなたは変じゃないよって
你一点也不奇怪呀 [01:05.153] 言って欲しかっただけで
只是想这么说出来而已 [01:09.750] なんていうか
却不知为何 [01:14.310] えーと……なんか……ほんとゴメンね
唔….总觉得…真是对不起呐 [01:18.426] [01:18.614] あれ?一体、私は何を誰になぜ謝ったんだろ?
咦?到底我在跟谁,为了什么而道歉呢? [01:23.187] なんで泣いているんだろうな
到底在为什么而哭泣呢 [01:25.505] うまく笑えないな
总是无法好好摆出笑容 [01:28.064] [01:28.270] [01:30.857] 誰かの願いが叶うなら
如果有谁的愿望实现了 [01:35.364] 私の願いは叶わない
我的愿望就不再会实现 [01:39.894] 世界の涙の総量は
世界里的泪水的总量 [01:44.497] いつも不変で押し付けあって
一直都是固定不变的 [01:48.416] [01:48.593] ぼんやりとした不安とかつい言葉濁す言語感覚
心不在焉的不安还有突然混乱的语感 [01:53.095] 分かってるんだ本当は、悲しくなるね
我明白的,其实是会觉得悲伤吧 [01:57.596] どこかで道を間違えた?自問と自答、水掛けあって
在哪里走错了一步呢?自问自答、争辩不休 [02:01.946] 間違いは分かってる
明明知道错误出在哪里 [02:03.316] 苦悩などないかのように見せることに苦悩してた
只是在苦恼着自己看上去并不苦恼 [02:10.534] [02:29.599] 私達は沢山のこといっぱいいっぱい話したね
我们聊了好多好多事情呢 [02:33.918] 話したくない事々をまるで隠すように
不想说的事情都像被完全藏起来了一样 [02:38.498] 吹けば飛んでく紙のような薄っぺらい言葉でいいよ
吹一吹就会飞走的纸片一样轻薄的话语就够了 [02:43.022] 一つずつ集め綴じたなら、いつかは本になるさ
一点一点积攒起来的话、总会变成书一样厚的 [02:49.577] [02:49.672] 大丈夫って
没关系呀 [02:54.789] 言って嘘をつきました
说着这样的谎言 [02:59.421] 平気振っても
就算是装作没事 [03:03.987] やっぱ痛いな
也果然觉得痛啊 [03:07.804] [03:07.966] あなたは変じゃないよって
你一点也不奇怪呀 [03:13.073] 言って欲しかっただけで
只是想这么说出来而已 [03:17.676] なんていうか
却不知为何 [03:22.243] えーと……なんか……ほんとゴメンね
唔….总觉得…真是对不起呐 [03:26.171] [03:26.539] あれ?一体、私は何を誰になぜ謝ったんだろ?
咦?到底我在跟谁,为了什么而道歉呢? [03:31.379] なんで泣いているんだろうな
到底在为什么而哭泣呢 [03:33.463] うまく笑えないな
总是无法好好摆出笑容
世界的透视像是发狂了一样 [00:06.181] 近くのものには触れられず
近处的物体无法触碰 [00:10.716] 遠くにあるものに突然、ぶつかって擦りむいたんだ
远处的物体却突然擦肩而过 [00:19.716] [00:19.935] 人生を棒に振ろうとは思ってないんだ
并没有对今后的人生感到绝望喔 [00:27.149] そうじゃなく、自分の幸せを自分で
完全不是这样 只不过是自己 [00:33.378] 定義し損ねてしまっただけ
没能定义好自己的幸福 [00:37.625] [00:37.798] 365日が全てなにかの日であるように
365天都像是某个日子 [00:42.204] 作り物の特別で飽和してる
饱和在人造品的独特中 [00:46.765] 普通の日々、普通の人、普通の映画に普通の味
普通的日子、普通的人、普通的电影里普通的味道 [00:51.241] つまらないと皆が疎んじたその普通であることすら難しいや
就连大家觉得无聊而疏远的那些普通的事情 也如此的困难 [00:59.697] [00:59.868] あなたは変じゃないよって
你一点也不奇怪呀 [01:05.153] 言って欲しかっただけで
只是想这么说出来而已 [01:09.750] なんていうか
却不知为何 [01:14.310] えーと……なんか……ほんとゴメンね
唔….总觉得…真是对不起呐 [01:18.426] [01:18.614] あれ?一体、私は何を誰になぜ謝ったんだろ?
咦?到底我在跟谁,为了什么而道歉呢? [01:23.187] なんで泣いているんだろうな
到底在为什么而哭泣呢 [01:25.505] うまく笑えないな
总是无法好好摆出笑容 [01:28.064] [01:28.270] [01:30.857] 誰かの願いが叶うなら
如果有谁的愿望实现了 [01:35.364] 私の願いは叶わない
我的愿望就不再会实现 [01:39.894] 世界の涙の総量は
世界里的泪水的总量 [01:44.497] いつも不変で押し付けあって
一直都是固定不变的 [01:48.416] [01:48.593] ぼんやりとした不安とかつい言葉濁す言語感覚
心不在焉的不安还有突然混乱的语感 [01:53.095] 分かってるんだ本当は、悲しくなるね
我明白的,其实是会觉得悲伤吧 [01:57.596] どこかで道を間違えた?自問と自答、水掛けあって
在哪里走错了一步呢?自问自答、争辩不休 [02:01.946] 間違いは分かってる
明明知道错误出在哪里 [02:03.316] 苦悩などないかのように見せることに苦悩してた
只是在苦恼着自己看上去并不苦恼 [02:10.534] [02:29.599] 私達は沢山のこといっぱいいっぱい話したね
我们聊了好多好多事情呢 [02:33.918] 話したくない事々をまるで隠すように
不想说的事情都像被完全藏起来了一样 [02:38.498] 吹けば飛んでく紙のような薄っぺらい言葉でいいよ
吹一吹就会飞走的纸片一样轻薄的话语就够了 [02:43.022] 一つずつ集め綴じたなら、いつかは本になるさ
一点一点积攒起来的话、总会变成书一样厚的 [02:49.577] [02:49.672] 大丈夫って
没关系呀 [02:54.789] 言って嘘をつきました
说着这样的谎言 [02:59.421] 平気振っても
就算是装作没事 [03:03.987] やっぱ痛いな
也果然觉得痛啊 [03:07.804] [03:07.966] あなたは変じゃないよって
你一点也不奇怪呀 [03:13.073] 言って欲しかっただけで
只是想这么说出来而已 [03:17.676] なんていうか
却不知为何 [03:22.243] えーと……なんか……ほんとゴメンね
唔….总觉得…真是对不起呐 [03:26.171] [03:26.539] あれ?一体、私は何を誰になぜ謝ったんだろ?
咦?到底我在跟谁,为了什么而道歉呢? [03:31.379] なんで泣いているんだろうな
到底在为什么而哭泣呢 [03:33.463] うまく笑えないな
总是无法好好摆出笑容