ZIGI-じんmp3下载无损flac下载
ZIGI-じん在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : じん
[00:01.00] 作曲 : じん
[00:14.38]子供騙し おとぎ話 深夜零時のこと
欺騙孩童的童話故事 那是深夜零時所發生之事 [00:17.84]耳の奥で エレクトリカルな
耳朵深處 電子般的聲音 [00:20.25]声が呼んでいる
不斷呼喚著 [00:21.44]アブラブラカタブラ
阿布拉布拉卡塔布拉 [00:22.87]ブラックアウトした脳裏から
在這短暫失去知覺的腦海當中 [00:24.87]ウサギ頭が 笑い出す
兔子腦袋 唐突發出刺耳的笑聲 [00:26.94]そっとパジャマを脱がすように
如同要輕緩地脫下睡衣那般 [00:29.51] [00:35.37]辿り着くのは ワンダーランド
所抵達之處是仙境 [00:37.42]ダッチアイリスの模様
荷蘭鳶尾的花紋圖案 [00:38.72]溢れかえる 寝呆け眼たちが
朦朧睡意漫溢而出的雙眼 [00:41.04]オープンを待つ
等待著睜開的那一刻 [00:42.23]涎ダラダラ 千鳥足 行列の背後で
人們垂涎三尺 步伐蹣跚 在這長隊列的背後 [00:45.75]汚れた犬が 泣いている
骯髒的狗正放聲哭泣著 [00:47.86]皆見て見ぬ振りをして
所有人都對此視而不見 [00:50.35]笑って 笑わないと変だよ
笑一個吧 不笑的話反而很奇怪噢 [00:52.97]いっそ歯を見せ合って
不如乾脆相互展示牙齒 [00:54.29]乳繰り合ってさ
相互調情吧? [00:56.02]クソ五月蝿い パレードの列に
彷彿就要加入這 該死煩人的 [00:58.64]転がり込むように
遊行隊列之中 [01:00.05]猿になって 手を叩くんだ
化為滑稽的猴子 獻上掌聲 [01:02.09]Clap!! Clap!! Clap!!
鼓掌!! 鼓掌!! 鼓掌!! [01:03.25]Ah, Flap-flap...
Ah, Flap-flap... [01:04.59]your skirt flapping,
你的裙擺正舞動著 [01:05.41]It's badly, you're such a dime!
真是糟糕,你這般廉價的人可遍地都是! [01:06.63]踊り出す
跳起舞來 [01:07.57]イナビカリの色にお祈りを
為閃電的色彩獻上祈禱 [01:10.69]Blah-blah...your smile is scary.
Blah-blah…你的微笑令我恐懼 [01:12.28]The laughter is scarier than it.
而你的笑聲卻更加令人悚然 [01:14.41]覚めない夢を どうぞ
請盡情享受這無法醒來的夢境 [01:16.60] [01:29.00]目眩く メイクキマっている
頭暈目眩 化著完美妝容的 [01:31.32]シースルーの少女が
澄澈透明的少女 [01:32.66]ガラスの靴が 入らないんだって
「無法穿上玻璃鞋呀」 [01:35.10]文句言っている
正在如此這般抱怨著 [01:36.17]鼻を突くような蜃気楼
氣味刺鼻的海市蜃樓 [01:38.31]ピンクサイダーの色
粉紅汽水的顏色 [01:39.62]大人騙しの ワンダーランド
欺騙大人的仙境 [01:41.80]骨の髄まで溶かすように
彷彿連骨髓都要一並溶解掉般 [01:44.15]止まって 僕を置いていかないでよ
就此停手吧 請不要就這麼丟下我啊 [01:46.78]皆 席取り合って 鍔競り合ってさ
所有人都互相爭奪位置 決一勝負著 [01:50.02]仕様もないステージを
將這令人無奈的演出舞台 [01:51.80]ブルーでイカしてるジョークを
將這以吞食憂鬱為生的荒唐笑話 [01:54.10]もっと そうもっと 食べ尽くすんだ
更多 更多地 將一切吞噬殆盡 [01:56.45]Ah, Flap-flap...
Ah, Flap-flap... [01:58.42]your skirt flapping,
你的裙擺正舞動著 [01:59.21]It's badly, you're such a dime!
真是糟糕,你這般廉價的人可遍地都是! [02:00.52]熱り立った
怒不可遏 [02:01.58]ちっぽけな世界にお祈りを
為這小小世界獻上祈禱 [02:04.54]Blah-blah...your smile is scary.
Blah-blah…你的微笑令我恐懼 [02:06.27]The laughter is scarier than it.
而你的笑聲卻更加令人悚然 [02:08.26]特等席でどうぞ
請在這特地為你準備的特等席上觀賞到最後吧? [02:10.25] [02:23.01]時計の鐘が鳴っている
鐘錶的鐘聲正不斷鳴響 [02:25.16]深夜零時のこと
深夜零時的故事 [02:26.50]帰りの汽車がずっと来ないんだって
一直沒能等到回途的汽車 [02:28.99]僕は泣いている
我在哭泣著 [02:29.99]心臓の音が 刻むリズムに乗って
乘上深深刻入心臟鼓動的節奏 [02:32.54]声が響いている
聲音迴響著 [02:33.40]ずっと側で エレクトリカルな
我的身側 那如同電子般的聲音仍舊 [02:35.81]声が呼んでいる
不斷呼喚著 [02:36.97]ジェットコースターに飛び乗り
我翻身一躍 騎上雲霄飛車 [02:39.04]トンネルの内部へ
通往漆黑的隧道內部 [02:40.42]ずっと側で エレクトリカルな
我的身側 那如同電子般的聲音仍舊 [02:42.54]声が歌っている
對我歌唱著 [02:43.93]口の中で エレクトリカルな
我的口中 那如同電子般的聲音 [02:46.04]声が叫んでいる
大聲喊叫著 [02:47.35]歌わないでないで 僕は正常さ あぁ
「請別再歌唱了 拜託 我是正常的啊」 [02:52.19]Darling darling!
親愛的 親愛的! [02:53.29]Flap-flap...your skirt flapping,
Flap-flap...你的裙擺正舞動著 [02:54.91]It's badly, you're such a dime!
真是糟糕,你這般廉價的人可遍地都是! [02:56.21]誰一人 夢の正体を 知らないまま
仍舊沒有人知道這夢境主人的真實身分 [03:00.07]Blah-blah...your smile is scary.
Blah-blah…你的微笑令我恐懼 [03:01.77]The laughter is scarier than it.
而你的笑聲卻更加令人悚然 [03:03.88]大人になってしまうよ
會成為大人的啊 [03:06.21]Warning! Warning!
警告! 警告! [03:07.19]Flap-flap...your skirt flapping,
Flap-flap...你的裙擺正舞動著 [03:08.87]It's badly, you're such a dime!
真是糟糕,你這般廉價的人可遍地都是! [03:10.21]踊り出す
跳起舞來 [03:11.06]イナビカリを浴びて燃え上がろう
森羅萬象沐浴著閃電灑下的光芒熊熊燃燒 [03:14.22]Blah-blah...your smile is scary.
Blah-blah…你的微笑令我恐懼 [03:15.79]The laughter is scarier than it.
而你的笑聲卻更加令人悚然 [03:17.82]覚めない夢を 見ようよ
繼續沈湎於這無法醒來的夢境吧? [03:20.72]Your smile is scary.
你的微笑令我恐懼 [03:23.09] [03:27.84]Your smile is scary.
你的微笑令我恐懼 [03:30.36]
欺騙孩童的童話故事 那是深夜零時所發生之事 [00:17.84]耳の奥で エレクトリカルな
耳朵深處 電子般的聲音 [00:20.25]声が呼んでいる
不斷呼喚著 [00:21.44]アブラブラカタブラ
阿布拉布拉卡塔布拉 [00:22.87]ブラックアウトした脳裏から
在這短暫失去知覺的腦海當中 [00:24.87]ウサギ頭が 笑い出す
兔子腦袋 唐突發出刺耳的笑聲 [00:26.94]そっとパジャマを脱がすように
如同要輕緩地脫下睡衣那般 [00:29.51] [00:35.37]辿り着くのは ワンダーランド
所抵達之處是仙境 [00:37.42]ダッチアイリスの模様
荷蘭鳶尾的花紋圖案 [00:38.72]溢れかえる 寝呆け眼たちが
朦朧睡意漫溢而出的雙眼 [00:41.04]オープンを待つ
等待著睜開的那一刻 [00:42.23]涎ダラダラ 千鳥足 行列の背後で
人們垂涎三尺 步伐蹣跚 在這長隊列的背後 [00:45.75]汚れた犬が 泣いている
骯髒的狗正放聲哭泣著 [00:47.86]皆見て見ぬ振りをして
所有人都對此視而不見 [00:50.35]笑って 笑わないと変だよ
笑一個吧 不笑的話反而很奇怪噢 [00:52.97]いっそ歯を見せ合って
不如乾脆相互展示牙齒 [00:54.29]乳繰り合ってさ
相互調情吧? [00:56.02]クソ五月蝿い パレードの列に
彷彿就要加入這 該死煩人的 [00:58.64]転がり込むように
遊行隊列之中 [01:00.05]猿になって 手を叩くんだ
化為滑稽的猴子 獻上掌聲 [01:02.09]Clap!! Clap!! Clap!!
鼓掌!! 鼓掌!! 鼓掌!! [01:03.25]Ah, Flap-flap...
Ah, Flap-flap... [01:04.59]your skirt flapping,
你的裙擺正舞動著 [01:05.41]It's badly, you're such a dime!
真是糟糕,你這般廉價的人可遍地都是! [01:06.63]踊り出す
跳起舞來 [01:07.57]イナビカリの色にお祈りを
為閃電的色彩獻上祈禱 [01:10.69]Blah-blah...your smile is scary.
Blah-blah…你的微笑令我恐懼 [01:12.28]The laughter is scarier than it.
而你的笑聲卻更加令人悚然 [01:14.41]覚めない夢を どうぞ
請盡情享受這無法醒來的夢境 [01:16.60] [01:29.00]目眩く メイクキマっている
頭暈目眩 化著完美妝容的 [01:31.32]シースルーの少女が
澄澈透明的少女 [01:32.66]ガラスの靴が 入らないんだって
「無法穿上玻璃鞋呀」 [01:35.10]文句言っている
正在如此這般抱怨著 [01:36.17]鼻を突くような蜃気楼
氣味刺鼻的海市蜃樓 [01:38.31]ピンクサイダーの色
粉紅汽水的顏色 [01:39.62]大人騙しの ワンダーランド
欺騙大人的仙境 [01:41.80]骨の髄まで溶かすように
彷彿連骨髓都要一並溶解掉般 [01:44.15]止まって 僕を置いていかないでよ
就此停手吧 請不要就這麼丟下我啊 [01:46.78]皆 席取り合って 鍔競り合ってさ
所有人都互相爭奪位置 決一勝負著 [01:50.02]仕様もないステージを
將這令人無奈的演出舞台 [01:51.80]ブルーでイカしてるジョークを
將這以吞食憂鬱為生的荒唐笑話 [01:54.10]もっと そうもっと 食べ尽くすんだ
更多 更多地 將一切吞噬殆盡 [01:56.45]Ah, Flap-flap...
Ah, Flap-flap... [01:58.42]your skirt flapping,
你的裙擺正舞動著 [01:59.21]It's badly, you're such a dime!
真是糟糕,你這般廉價的人可遍地都是! [02:00.52]熱り立った
怒不可遏 [02:01.58]ちっぽけな世界にお祈りを
為這小小世界獻上祈禱 [02:04.54]Blah-blah...your smile is scary.
Blah-blah…你的微笑令我恐懼 [02:06.27]The laughter is scarier than it.
而你的笑聲卻更加令人悚然 [02:08.26]特等席でどうぞ
請在這特地為你準備的特等席上觀賞到最後吧? [02:10.25] [02:23.01]時計の鐘が鳴っている
鐘錶的鐘聲正不斷鳴響 [02:25.16]深夜零時のこと
深夜零時的故事 [02:26.50]帰りの汽車がずっと来ないんだって
一直沒能等到回途的汽車 [02:28.99]僕は泣いている
我在哭泣著 [02:29.99]心臓の音が 刻むリズムに乗って
乘上深深刻入心臟鼓動的節奏 [02:32.54]声が響いている
聲音迴響著 [02:33.40]ずっと側で エレクトリカルな
我的身側 那如同電子般的聲音仍舊 [02:35.81]声が呼んでいる
不斷呼喚著 [02:36.97]ジェットコースターに飛び乗り
我翻身一躍 騎上雲霄飛車 [02:39.04]トンネルの内部へ
通往漆黑的隧道內部 [02:40.42]ずっと側で エレクトリカルな
我的身側 那如同電子般的聲音仍舊 [02:42.54]声が歌っている
對我歌唱著 [02:43.93]口の中で エレクトリカルな
我的口中 那如同電子般的聲音 [02:46.04]声が叫んでいる
大聲喊叫著 [02:47.35]歌わないでないで 僕は正常さ あぁ
「請別再歌唱了 拜託 我是正常的啊」 [02:52.19]Darling darling!
親愛的 親愛的! [02:53.29]Flap-flap...your skirt flapping,
Flap-flap...你的裙擺正舞動著 [02:54.91]It's badly, you're such a dime!
真是糟糕,你這般廉價的人可遍地都是! [02:56.21]誰一人 夢の正体を 知らないまま
仍舊沒有人知道這夢境主人的真實身分 [03:00.07]Blah-blah...your smile is scary.
Blah-blah…你的微笑令我恐懼 [03:01.77]The laughter is scarier than it.
而你的笑聲卻更加令人悚然 [03:03.88]大人になってしまうよ
會成為大人的啊 [03:06.21]Warning! Warning!
警告! 警告! [03:07.19]Flap-flap...your skirt flapping,
Flap-flap...你的裙擺正舞動著 [03:08.87]It's badly, you're such a dime!
真是糟糕,你這般廉價的人可遍地都是! [03:10.21]踊り出す
跳起舞來 [03:11.06]イナビカリを浴びて燃え上がろう
森羅萬象沐浴著閃電灑下的光芒熊熊燃燒 [03:14.22]Blah-blah...your smile is scary.
Blah-blah…你的微笑令我恐懼 [03:15.79]The laughter is scarier than it.
而你的笑聲卻更加令人悚然 [03:17.82]覚めない夢を 見ようよ
繼續沈湎於這無法醒來的夢境吧? [03:20.72]Your smile is scary.
你的微笑令我恐懼 [03:23.09] [03:27.84]Your smile is scary.
你的微笑令我恐懼 [03:30.36]
ZIGI-じん热门评论
jin爹能写那么缭乱变幻的曲子原来是因为他真的能唱[强]
老公,可不版的什么时候上🥵