Chi Lo Sa-Elisamp3下载无损flac下载
Chi Lo Sa-Elisa在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Elisa Toffoli/Federico Bertollini
[00:01.000] 作曲 : Elisa Toffoli/Alessandro Merli/Fabio Clemente
[00:12.329]Sto allo stesso punto,
停留在原地, [00:16.088]Inciampo in ricordi come scarpe al buio.
回忆绊住脚步,如同暗夜踉跄踩空。 [00:19.077]Togliere il disturbo
想要挣脱纷扰 [00:22.325]per dove, non so, ma lontano da tutto.
去往何方无从知晓,只求远离一切。 [00:25.579]Ed ho un nodo in gola
喉咙哽咽难言 [00:28.838]che neanche il vino riuscirebbe a sciogliere.
纵使烈酒入喉,也解不开心头郁结。 [00:32.351]Mi sento sola,
我倍感孤独, [00:35.337]sembra che nessuno se ne possa accorgere.
仿佛这份落寞,无人能够察觉。 [00:38.836]...
…… [00:39.582]Perché viene da sbadigliare se gli altri sbadigliano?
为何旁人打哈欠,我们也会不由自主跟着困倦? [00:45.792]Perché se siamo li a parlare i pensieri si impigliano?
为何相聚闲谈之时,万千思绪总会纠缠打结? [00:52.531]Non li hai mica presi tu?
难道这一切,都因你而起? [00:56.782]...
…… [00:58.034]Ma chi lo sa? Ognuno di noi
谁又能知晓?我们每个人 [01:04.537]quante persone contiene?
心底究竟藏着多少个自己? [01:07.046]Quante promesse mantienе o non mantiene?
坚守过多少诺言,又辜负过多少期许? [01:12.993]Chi lo sa? Siamo estranеi, ci diamo del tu.
无人知晓。我们本是陌路之人,却以你我相称。 [01:17.490]Dirsi che va tutto bene,
安慰自己一切安好, [01:20.741]darsi il tempo di cadere,
允许自己慢慢沉沦, [01:23.746]di guardare un po' più in là.
试着望向更远的远方。 [01:27.999]...
…… [01:28.491]Sì, lo so è assurdo
是啊,我清楚这一切荒唐至极 [01:31.493]che ci abbia creduto anche più del dovuto.
我曾投入太多真心,沉溺其中。 [01:34.733]E ci spero ancora
时至今日,我依旧心存期许 [01:37.984]ma certe domande non so più rispondere.
可诸多疑问,我早已无从作答。 [01:41.237]...
…… [01:41.989]Perché scappa sempre un sorriso se gli altri sorridono?
为何他人展露笑容,笑意总会悄然爬上嘴角? [01:48.728]Perché quando spiego i pensieri poi mi si stropicciano?
为何每当倾诉心事,思绪便会凌乱褶皱? [01:54.747]Non li hai mica presi tu?
难道这一切,都因你而起? [01:59.241]...
…… [02:00.248]Chi lo sa? Ognuno di noi
谁又能知晓?我们每个人 [02:06.996]quante persone contiene?
里面有多少人? [02:09.730]Quante promesse mantienе o non mantiene?
坚守过多少诺言,又辜负过多少期许? [02:14.735]Chi lo sa? Siamo estranеi, ci diamo del tu.
无人知晓。我们本是陌路之人,却以你我相称。 [02:19.982]Dirsi che va tutto bene,
安慰自己一切安好, [02:23.233]darsi il tempo di cadere,
允许自己慢慢沉沦, [02:25.997]di guardare un po' più in là.
试着望向更远的远方。 [02:30.483]...
…… [02:30.743]Brindare col bicchiere vuoto.
举杯对空,默然祝酒。 [02:33.728]Contare, ma perdere il conto.
细数过往,却终究乱了分寸。 [02:36.238]Difficile aver ragione
明辨是非本就艰难 [02:39.244]ma più difficile avere torto.
而深陷过错,更是万般煎熬。 [02:43.932]Svegliarsi dopo un brutto sogno.
从一场噩梦之中惊醒, [02:46.673]Trovarci insieme a un posto al mondo,
于世间一隅短暂相伴, [02:49.180]un secondo forse in realtà dura un'eternità.
现实里短暂的一秒,却漫长如同永恒。 [02:52.926]...
…… [02:53.427]Tanto poi chi lo sa? Ognuno di noi
说到底,谁又能明白?我们每个人 [02:59.433]quante persone contiene?
心底究竟藏着多少个自己? [03:02.173]Quante promesse mantienе o non mantiene?
坚守过多少诺言,又辜负过多少期许? [03:07.181]Chi lo sa? Siamo estranеi, ci diamo del tu.
无人知晓。我们本是陌路之人,却以你我相称。 [03:12.684]Dirsi che va tutto bene,
安慰自己一切安好, [03:15.677]darsi il tempo di cadere,
允许自己慢慢沉沦, [03:18.687]di guardare un po' più in là.
试着望向更远的远方。
停留在原地, [00:16.088]Inciampo in ricordi come scarpe al buio.
回忆绊住脚步,如同暗夜踉跄踩空。 [00:19.077]Togliere il disturbo
想要挣脱纷扰 [00:22.325]per dove, non so, ma lontano da tutto.
去往何方无从知晓,只求远离一切。 [00:25.579]Ed ho un nodo in gola
喉咙哽咽难言 [00:28.838]che neanche il vino riuscirebbe a sciogliere.
纵使烈酒入喉,也解不开心头郁结。 [00:32.351]Mi sento sola,
我倍感孤独, [00:35.337]sembra che nessuno se ne possa accorgere.
仿佛这份落寞,无人能够察觉。 [00:38.836]...
…… [00:39.582]Perché viene da sbadigliare se gli altri sbadigliano?
为何旁人打哈欠,我们也会不由自主跟着困倦? [00:45.792]Perché se siamo li a parlare i pensieri si impigliano?
为何相聚闲谈之时,万千思绪总会纠缠打结? [00:52.531]Non li hai mica presi tu?
难道这一切,都因你而起? [00:56.782]...
…… [00:58.034]Ma chi lo sa? Ognuno di noi
谁又能知晓?我们每个人 [01:04.537]quante persone contiene?
心底究竟藏着多少个自己? [01:07.046]Quante promesse mantienе o non mantiene?
坚守过多少诺言,又辜负过多少期许? [01:12.993]Chi lo sa? Siamo estranеi, ci diamo del tu.
无人知晓。我们本是陌路之人,却以你我相称。 [01:17.490]Dirsi che va tutto bene,
安慰自己一切安好, [01:20.741]darsi il tempo di cadere,
允许自己慢慢沉沦, [01:23.746]di guardare un po' più in là.
试着望向更远的远方。 [01:27.999]...
…… [01:28.491]Sì, lo so è assurdo
是啊,我清楚这一切荒唐至极 [01:31.493]che ci abbia creduto anche più del dovuto.
我曾投入太多真心,沉溺其中。 [01:34.733]E ci spero ancora
时至今日,我依旧心存期许 [01:37.984]ma certe domande non so più rispondere.
可诸多疑问,我早已无从作答。 [01:41.237]...
…… [01:41.989]Perché scappa sempre un sorriso se gli altri sorridono?
为何他人展露笑容,笑意总会悄然爬上嘴角? [01:48.728]Perché quando spiego i pensieri poi mi si stropicciano?
为何每当倾诉心事,思绪便会凌乱褶皱? [01:54.747]Non li hai mica presi tu?
难道这一切,都因你而起? [01:59.241]...
…… [02:00.248]Chi lo sa? Ognuno di noi
谁又能知晓?我们每个人 [02:06.996]quante persone contiene?
里面有多少人? [02:09.730]Quante promesse mantienе o non mantiene?
坚守过多少诺言,又辜负过多少期许? [02:14.735]Chi lo sa? Siamo estranеi, ci diamo del tu.
无人知晓。我们本是陌路之人,却以你我相称。 [02:19.982]Dirsi che va tutto bene,
安慰自己一切安好, [02:23.233]darsi il tempo di cadere,
允许自己慢慢沉沦, [02:25.997]di guardare un po' più in là.
试着望向更远的远方。 [02:30.483]...
…… [02:30.743]Brindare col bicchiere vuoto.
举杯对空,默然祝酒。 [02:33.728]Contare, ma perdere il conto.
细数过往,却终究乱了分寸。 [02:36.238]Difficile aver ragione
明辨是非本就艰难 [02:39.244]ma più difficile avere torto.
而深陷过错,更是万般煎熬。 [02:43.932]Svegliarsi dopo un brutto sogno.
从一场噩梦之中惊醒, [02:46.673]Trovarci insieme a un posto al mondo,
于世间一隅短暂相伴, [02:49.180]un secondo forse in realtà dura un'eternità.
现实里短暂的一秒,却漫长如同永恒。 [02:52.926]...
…… [02:53.427]Tanto poi chi lo sa? Ognuno di noi
说到底,谁又能明白?我们每个人 [02:59.433]quante persone contiene?
心底究竟藏着多少个自己? [03:02.173]Quante promesse mantienе o non mantiene?
坚守过多少诺言,又辜负过多少期许? [03:07.181]Chi lo sa? Siamo estranеi, ci diamo del tu.
无人知晓。我们本是陌路之人,却以你我相称。 [03:12.684]Dirsi che va tutto bene,
安慰自己一切安好, [03:15.677]darsi il tempo di cadere,
允许自己慢慢沉沦, [03:18.687]di guardare un po' più in là.
试着望向更远的远方。