Synchronicity I (2003 Stereo Remastered Version)-The Policemp3下载无损flac下载
Synchronicity I (2003 Stereo Remastered Version)-The Police在线试听免费歌词下载
一息一动之间 [00:22.03] [00:22.91]You will know
你会明白 [00:24.34]Synchronicity
同步性 [00:25.78] [00:26.59]A sleep trance a dream dance
一阵如眠的恍惚 一次如梦的舞动 [00:29.47] [00:30.16]A shared romance
一种共享的浪漫 [00:31.28] [00:31.79]Synchronicity
同步性 [00:32.97] [00:33.66]A connecting principle
一种联结的原则 [00:35.09]Linked to the invisible
连接无形之物 [00:37.04] [00:37.97]Almost imperceptible
几乎不可察觉 [00:39.47]Something inexpressible
难以言说的事物 [00:41.04]Science insusceptible
不容怀疑的公理 [00:41.78] [00:42.85]Logic so inflexible
无可变通的逻辑 [00:43.85] [00:44.59]Causally connectible
偶然相联 [00:45.73] [00:46.41]Yet nothing is invincible
没有什么不可战胜 [00:47.91] [00:48.60]If we share this nightmare
若我们分担梦魇 [00:51.16] [00:52.22]Then we can dream
我们就能够梦见 [00:53.66]Spiritus mundi
宇宙之魂(拉丁文名词,诗人叶芝在《the second coming》中用此代指人类的集体潜意识) [00:54.66] [00:55.47]If you act as you think
若你知行合一 [00:58.54] [00:59.82]The missing link
遗失的链接 [01:00.88] [01:01.71]Synchronicity
同步性 [01:02.15] [01:03.02]A connecting principle
一种联结的原则 [01:04.02] [01:05.02]Linked to the invisible
连接无形之物 [01:06.58]Almost imperceptible
几乎不可察觉 [01:08.21]Something inexpressible
难以言说的事物 [01:09.59] [01:10.14]Science insusceptible
不容怀疑的公理 [01:11.33] [01:11.97]Logic so inflexible
无可变通的逻辑 [01:12.89] [01:13.90]Causally connectible
偶然相联 [01:14.52] [01:15.58]Yet nothing is invincible
没有什么不可战胜 [01:16.97] [01:32.27]We know you they know me
我们认识你 他们也认识我 [01:34.97] [01:35.65]Extrasensory
超感知觉 [01:36.47] [01:37.33]Synchronicity
同步性 [01:37.83] [01:39.58]A star fall a phone call
一颗星落 一次通话 [01:42.39] [01:43.27]It joins all
连接所有 [01:44.14] [01:44.73]Synchronicity
同步性 [01:45.92] [01:46.67]A connecting principle
一种联结的原则 [01:48.48]Linked to the invisible
连接无形之物 [01:50.41]Almost imperceptible
几乎不可察觉 [01:51.98]Something inexpressible
难以言说的事物 [01:53.91]Science insusceptible
不容怀疑的公理 [01:55.66]Logic so inflexible
无可变通的逻辑 [01:57.54]Causally connectible
偶然相联 [01:59.48]Yet nothing is invincible
没有什么不可战胜 [02:01.04] [02:16.41]It's so deep it's so wide
如此深邃 如此宽广 [02:19.10] [02:19.85]Your inside
你的内心 [02:20.72] [02:21.23]Synchronicity
同步性 [02:22.54] [02:23.54]Effect without a cause
无因之果 [02:25.10]Sub-atomic laws scientific pause
亚原子定律 科学的停顿 [02:27.79] [02:28.69]Synchronicity
同步性 [02:29.30] [02:30.06]Synchronicity
同步性 [02:31.00] [02:32.05]Synchronicity
同步性 [02:32.80] [02:33.75]Synchronicity
同步性 [02:34.62] [02:35.49]Synchronicity
同步性 [02:36.50] [02:37.25]Synchronicity
同步性 [02:38.24] [02:39.24]Synchronicity
同步性 [02:40.00] [02:41.00]Synchronicity
同步性 [02:41.74] [02:42.68]Synchronicity
同步性 [02:43.62] [02:44.62]Synchronicity
同步性
Synchronicity I (2003 Stereo Remastered Version)-The Police热门评论
据分析Master Of Puppets的鼓灵感来源于这首歌,是Lars在Cliff的要求下使用了这首歌鼓的Riff,也算是一种致敬了
作为开场曲,直接确立了整张专辑在声音与观念上的基本方向。作品以合成器与序列器构成的循环动机为核心推进力,是Sting首次系统性使用Oberheim DSX音序器的成果之一。 音乐结构被刻意压缩至高度简化的形态,节奏呈现出近乎机械的冷静推进感,明显淡化了The Police早期以雷鬼切分为特征的律动语言,转而强调技术化、程序化的时间感。 歌词层面,〈Synchronicity I〉与〈Synchronicity II〉同样取材于荣格提出的“共时性”理论,其思想来源经由Arthur Koestler的《The Roots of Coincidence》进入流行音乐语境。歌词中出现的“Spiritus Mundi”一词,直接引自叶芝《The Second Coming》,指涉集体无意识这一荣格核心概念,使歌曲在简练文本中并置心理状态与外部事件,作为专辑标题概念的理论入口。 关于〈SynchronicityI〉与〈II〉之间的关系,乐队内部始终保持模糊态度。Stewart Copeland曾公开表示,Sting拒绝解释两首作品在概念上的具体联系,甚至乐队成员本身也不刻意区分其叙事逻辑。Copeland特别指出,〈I〉中常被误认为是打击乐的核心节奏,实际上来自Sting的序列器编程,这一声音特征也成为他区分两首“Synchronicity”作品的实际依据。 Andy Summers则回忆,最初构想中〈I〉与〈II〉曾计划首尾相接,中间以一段名为“The Loch”的器乐过渡衔接,两首歌在概念上通过“尼斯湖怪兽”的意象形成连续叙事。该段落包含降调吉他合成器、环境音色与木管织体,但最终因整体效果与专辑取向不符而被弃用。该素材后来在2024年《Synchronicity》40周年Super Deluxe版中以〈Loch〉之名正式释出。 评论层面,〈Synchronicity I〉在发行当时即被视为一首具有攻击性与实验性的开场作品。有评论认为其内部张力接近“音乐失序”的边缘,也有评论将其视为对〈Message in a Bottle〉动力结构的再塑版本。部分乐评人注意到歌曲中明显的融合倾向,认为其预示了The Police在流行语境中吸收爵士与前卫元素的可能性。
翻译成共时性更准确点,原本就是出自荣格
2020滚石500张最伟大专辑159/500