Civil War-Slashmp3下载无损flac下载
Civil War-Slash在线试听免费歌词下载
[00:00.100]"Civil War
凡俗的戰爭" [00:05.550]"What we've got here is failure to communicate.
我們到底是談判破裂了甚麼 才會來到這 [00:13.150]Some men you just can't reach...
有些人你就是不能去幫助 信任 [00:17.170]So, you get what we had here last week
所以 我們上星期來到這 [00:20.150]which is the way he wants it!
就是他們想要的方式 [00:22.870]Well, he gets it!
好啦 他辦到了 [00:26.770]And I don't like it any more than you men
我不喜歡 更不會再去談論你了 [00:37.990]Look at your young men fighting
看哪 妳的男人正戰鬥著 [00:41.580]Look at your women crying
看哪 你的女人正哭泣著 [00:44.900]Look at your young men dying
看哪 妳的男人正垂死著 [00:48.090]The way they've always done before
他們每次都是這樣幹的 [01:05.410]Look at the hate we're breeding
看哪 我們的仇恨培植著 [01:08.770]Look at the fear we're feeding
看哪 我們的恐懼蔓延著 [01:12.240]Look at the lives we're leading
看哪 我們的生活迷惘著 [01:15.510]The way we've always done before
哪次我們不是這樣反覆著 [01:24.490]My hands are tied
我無能為力了 [01:28.530]The billions shift from side to side
面對著生活周遭千千萬萬的謊言 [01:32.350]And the wars go on with brainwashed pride
戰爭不斷的洗著一個人的價值觀 [01:36.020]For the love of God and our human rights
上帝的愛與我們的人權 [01:39.370]And all these things are swept aside
還有千千萬萬種我們擁有的都被清除一空 [01:42.730]By bloody hands time can't deny
時間不會清洗掉鮮血滿溢的雙手 [01:46.010]And are washed away by your genocide
也不會因為把你們屠殺掉而清除掉 [01:49.400]And history hides the lies of our civil wars
更不會因為歷史而忘卻這些戰爭的謊言 [02:26.540]Did you wear a black armband
你帶上了黑色臂章 [02:28.850]When they shot the man
當他們對著一個人開槍 [02:30.410]Who said "Peace could last forever"
那個說著「愛會永遠長存」的人好像也帶著 [02:33.850]And in my first memories
我的記憶中 [02:35.730]They shot Kennedy
他們朝著甘迺迪開了一槍 [02:37.560]I went numb when I learned to see
當我看清著世界時 我逐漸的麻木了 [02:41.070]So I never fell for Vietnam
所以我不曾對越南有任何感覺 [02:44.760]We got the wall of D.C. to remind us all
但是當我們站在華盛頓的紀念牆前 仍不斷提醒我去心痛 [02:48.120]That you can't trust freedom
你不能去相信自由 [02:49.870]When it's not in your hands
當那不在你的雙手中時 [02:51.470]When everybody's fightin'
當每個人都在戰鬥著時 [02:53.740]For their promised land and
自由會引領我們到達希望的家園嗎 然而 [02:56.400]I don't need your civil war
我不需要你們的內戰 [03:03.420]It feeds the rich while it buries the poor
他壯大了有錢人 卻毀滅了窮人 [03:10.400]Your power hungry sellin' soldiers
在食品雜貨店中你飢餓的權力 [03:12.790]In a human grocery store
出賣了那些士兵 [03:15.120]Ain't that fresh
那不是個新鮮事了 [03:17.420]I don't need your civil war
我不需要你們的內戰啊 [03:21.920]Oh no no no no no
喔 不 不 不 不 不 [03:24.160]"Guitar solo..." [03:51.530]Look at the shoes your filling
看著你們走過的鞋印 [03:55.160]Look at the blood we're spilling
看著我們流著的鮮血 [03:58.670]Look at the world we're killing
看著我們摧毀的世界 [04:02.030]The way we've always done before
那就是我們平常會幹的嗎 [04:05.720]Look in the doubt we've wallowed
看著我們的懷疑墮落 [04:09.460]Look at the leaders we've followed
看著我們跟隨的領導者 [04:12.850]Look at the lies we've swallowed
看著淹沒我們的謊言 [04:16.360]And I don't want to hear no more
我已經不想再聽到更多了 [04:25.610]My hands are tied
但是我無能為力 [04:29.960]For all I've seen has changed my mind
我看到的每一件事情都不斷的改變著我的心 [04:33.220]But still the wars go on as the years go by
但是戰爭卻依然不斷的發生著 [04:36.810]With no love of God or human rights
沒有上帝的愛或是人權 [04:40.120]'Cause all these dreams are swept aside
因為所有的夢想都被清除一空 [04:43.670]By bloody hands of the hypnotized
受催眠的人手上沾滿了鮮血 [04:47.060]Who carry the cross of homicide
誰能承擔殺人的十字架 [04:50.530]And history bears the scars of our civil wars
然後歷史能承擔這些戰爭的傷痕嗎 [05:00.990][05:28.550]"We practice selective annihilation of mayors
我們服務著有選擇性的毀滅 [05:31.350]And government officials
在市長或是中央政府辦公室 [05:32.250]For example to create a vacuum
像是放了一臺吸塵器 [05:34.010]Then we fill that vacuum
然後很快的裝滿了那臺吸塵器 [05:35.650]As popular war advances
然後要狠狠的推廣一下這個流行的戰爭 [05:37.610]Peace is closer
和平就會更近一點 [05:39.590]I don't need your civil war
我不需要你們的戰爭 [05:46.450]It feeds the rich while it buries the poor
他壯大了有錢人 卻毀滅了窮人 [05:53.390]Your power hungry sellin' soldiers
在食品雜貨店中你飢餓的權力 [05:56.470]In a human grocery store
出賣了那些士兵 [05:58.130]Ain't that fresh
那不是個新鮮事了 [06:00.160]And I don't need your civil war
我不需要你們的戰爭 [06:07.260]I don't need your civil war
我不需要你們的戰爭 [06:14.000]I don't need your civil war
我不需要你們的戰爭 [06:20.640]Your power hungry sellin' soldiers
在食品雜貨店中你飢餓的權力 [06:23.020]In a human grocery store
出賣了那些士兵 [06:25.200]Ain't that fresh
那不是個新鮮事了 [06:27.390]I don't need your civil war
我不需要你們的凡俗的戰爭 [06:34.040]I don't need your civil war
我不需要你們的凡俗的戰爭 [06:39.250]Oh no no no no no
喔 不 不 不 不 不 [06:53.970]I don't need one more war
我不需要你們的戰爭 [06:58.120]Oh no no no no no
喔 不 不 不 不 不 [07:12.980]Whaz so civil 'bout war anyway
原來戰爭是法律規定的啊
凡俗的戰爭" [00:05.550]"What we've got here is failure to communicate.
我們到底是談判破裂了甚麼 才會來到這 [00:13.150]Some men you just can't reach...
有些人你就是不能去幫助 信任 [00:17.170]So, you get what we had here last week
所以 我們上星期來到這 [00:20.150]which is the way he wants it!
就是他們想要的方式 [00:22.870]Well, he gets it!
好啦 他辦到了 [00:26.770]And I don't like it any more than you men
我不喜歡 更不會再去談論你了 [00:37.990]Look at your young men fighting
看哪 妳的男人正戰鬥著 [00:41.580]Look at your women crying
看哪 你的女人正哭泣著 [00:44.900]Look at your young men dying
看哪 妳的男人正垂死著 [00:48.090]The way they've always done before
他們每次都是這樣幹的 [01:05.410]Look at the hate we're breeding
看哪 我們的仇恨培植著 [01:08.770]Look at the fear we're feeding
看哪 我們的恐懼蔓延著 [01:12.240]Look at the lives we're leading
看哪 我們的生活迷惘著 [01:15.510]The way we've always done before
哪次我們不是這樣反覆著 [01:24.490]My hands are tied
我無能為力了 [01:28.530]The billions shift from side to side
面對著生活周遭千千萬萬的謊言 [01:32.350]And the wars go on with brainwashed pride
戰爭不斷的洗著一個人的價值觀 [01:36.020]For the love of God and our human rights
上帝的愛與我們的人權 [01:39.370]And all these things are swept aside
還有千千萬萬種我們擁有的都被清除一空 [01:42.730]By bloody hands time can't deny
時間不會清洗掉鮮血滿溢的雙手 [01:46.010]And are washed away by your genocide
也不會因為把你們屠殺掉而清除掉 [01:49.400]And history hides the lies of our civil wars
更不會因為歷史而忘卻這些戰爭的謊言 [02:26.540]Did you wear a black armband
你帶上了黑色臂章 [02:28.850]When they shot the man
當他們對著一個人開槍 [02:30.410]Who said "Peace could last forever"
那個說著「愛會永遠長存」的人好像也帶著 [02:33.850]And in my first memories
我的記憶中 [02:35.730]They shot Kennedy
他們朝著甘迺迪開了一槍 [02:37.560]I went numb when I learned to see
當我看清著世界時 我逐漸的麻木了 [02:41.070]So I never fell for Vietnam
所以我不曾對越南有任何感覺 [02:44.760]We got the wall of D.C. to remind us all
但是當我們站在華盛頓的紀念牆前 仍不斷提醒我去心痛 [02:48.120]That you can't trust freedom
你不能去相信自由 [02:49.870]When it's not in your hands
當那不在你的雙手中時 [02:51.470]When everybody's fightin'
當每個人都在戰鬥著時 [02:53.740]For their promised land and
自由會引領我們到達希望的家園嗎 然而 [02:56.400]I don't need your civil war
我不需要你們的內戰 [03:03.420]It feeds the rich while it buries the poor
他壯大了有錢人 卻毀滅了窮人 [03:10.400]Your power hungry sellin' soldiers
在食品雜貨店中你飢餓的權力 [03:12.790]In a human grocery store
出賣了那些士兵 [03:15.120]Ain't that fresh
那不是個新鮮事了 [03:17.420]I don't need your civil war
我不需要你們的內戰啊 [03:21.920]Oh no no no no no
喔 不 不 不 不 不 [03:24.160]"Guitar solo..." [03:51.530]Look at the shoes your filling
看著你們走過的鞋印 [03:55.160]Look at the blood we're spilling
看著我們流著的鮮血 [03:58.670]Look at the world we're killing
看著我們摧毀的世界 [04:02.030]The way we've always done before
那就是我們平常會幹的嗎 [04:05.720]Look in the doubt we've wallowed
看著我們的懷疑墮落 [04:09.460]Look at the leaders we've followed
看著我們跟隨的領導者 [04:12.850]Look at the lies we've swallowed
看著淹沒我們的謊言 [04:16.360]And I don't want to hear no more
我已經不想再聽到更多了 [04:25.610]My hands are tied
但是我無能為力 [04:29.960]For all I've seen has changed my mind
我看到的每一件事情都不斷的改變著我的心 [04:33.220]But still the wars go on as the years go by
但是戰爭卻依然不斷的發生著 [04:36.810]With no love of God or human rights
沒有上帝的愛或是人權 [04:40.120]'Cause all these dreams are swept aside
因為所有的夢想都被清除一空 [04:43.670]By bloody hands of the hypnotized
受催眠的人手上沾滿了鮮血 [04:47.060]Who carry the cross of homicide
誰能承擔殺人的十字架 [04:50.530]And history bears the scars of our civil wars
然後歷史能承擔這些戰爭的傷痕嗎 [05:00.990][05:28.550]"We practice selective annihilation of mayors
我們服務著有選擇性的毀滅 [05:31.350]And government officials
在市長或是中央政府辦公室 [05:32.250]For example to create a vacuum
像是放了一臺吸塵器 [05:34.010]Then we fill that vacuum
然後很快的裝滿了那臺吸塵器 [05:35.650]As popular war advances
然後要狠狠的推廣一下這個流行的戰爭 [05:37.610]Peace is closer
和平就會更近一點 [05:39.590]I don't need your civil war
我不需要你們的戰爭 [05:46.450]It feeds the rich while it buries the poor
他壯大了有錢人 卻毀滅了窮人 [05:53.390]Your power hungry sellin' soldiers
在食品雜貨店中你飢餓的權力 [05:56.470]In a human grocery store
出賣了那些士兵 [05:58.130]Ain't that fresh
那不是個新鮮事了 [06:00.160]And I don't need your civil war
我不需要你們的戰爭 [06:07.260]I don't need your civil war
我不需要你們的戰爭 [06:14.000]I don't need your civil war
我不需要你們的戰爭 [06:20.640]Your power hungry sellin' soldiers
在食品雜貨店中你飢餓的權力 [06:23.020]In a human grocery store
出賣了那些士兵 [06:25.200]Ain't that fresh
那不是個新鮮事了 [06:27.390]I don't need your civil war
我不需要你們的凡俗的戰爭 [06:34.040]I don't need your civil war
我不需要你們的凡俗的戰爭 [06:39.250]Oh no no no no no
喔 不 不 不 不 不 [06:53.970]I don't need one more war
我不需要你們的戰爭 [06:58.120]Oh no no no no no
喔 不 不 不 不 不 [07:12.980]Whaz so civil 'bout war anyway
原來戰爭是法律規定的啊