Spanish Bombs-The Clashmp3下载无损flac下载
Spanish Bombs-The Clash在线试听免费歌词下载
西班牙之歌响彻安达卢西亚 [00:17.25]the shooting sites in the days of ’39.
那是三九年的枪决刑场 [00:20.48]Oh, please leave, the VENTANA open.
噢,请让窗子开着吧 [00:24.05]Federico Lorca is dead and gone:
费德里科·洛尔迦已经死去 [00:27.25]bullet holes in the cemetery walls,
墓地的墙壁上留着弹孔 [00:30.62]the black cars of the Guardia Civil.
国民警卫队的黑色轿车 [00:33.53]Spanish bombs on the Costa Rica -
西班牙炸弹响彻哥斯达黎加 [00:36.61]I’m flying in a DC-10 tonight.
今晚我乘上了DC-10客机 [00:39.67] [00:40.00]Spanish bombs; yo te quiero infinito.
西班牙炸弹,我深爱着你啊 [00:43.50]Yo te quiero, oh mi corazón.
我想要你,噢,我的心啊 [00:46.52]Spanish bombs; yo te quiero infinito.
西班牙炸弹,我深爱着你啊 [00:49.62]Yo te quiero, oh mi corazón.
我想要你,噢,我的心啊 [00:52.51] [00:53.14]Spanish weeks in my disco casino;
西班牙之周在迪厅赌场度过 [00:56.31]the freedom fighters died upon the hill.
过去的自由斗士死在了山头 [00:59.65]They sang the red flag,
他们歌颂红色旗帜 [01:01.70]they wore the black one -
他们身着黑色制服 [01:03.15]but after they died, it was Mockingbird Hill.
在他们死后,这儿就成了反舌鸟之山 [01:06.07]Back home, the buses went up in flashes,
回到家乡,公交车火光冲天 [01:09.58]the Irish tomb was drenched in blood.
爱尔兰的坟墓染上了鲜血 [01:12.62]Spanish bombs shatter the hotels.
西班牙炸弹炸毁了旅馆 [01:16.17]My señorita’s rose was nipped in the bud.
姑娘的玫瑰被扼杀于萌芽 [01:18.68] [01:19.27]Spanish bombs; yo te quiero infinito.
西班牙炸弹,我深爱着你啊 [01:22.62]Yo te quiero, oh mi corazón.
我想要你,噢,我的心啊 [01:25.61]Spanish bombs; yo te quiero infinito.
西班牙炸弹,我深爱着你啊 [01:29.12]Yo te quiero, oh mi corazón.
我想要你,噢,我的心啊 [01:33.50] [01:45.08]The hillsides ring with “free the people” -
山坡上回响着“解放人民”的呼声 [01:48.31]or can I hear the echo from the days of ’39
我是否还能听见来自三九年的回声? [01:51.56]with trenches full of poets,
当年满战壕的诗人战士 [01:53.60]the ragged army, fixing bayonets to fight the other line?
衣衫褴褛的士兵上好刺刀去前线 [01:58.13]Spanish bombs rock the province;
西班牙炸弹震撼了整个省 [02:01.52]I’m hearing music from another time.
我听见了另一时代的音乐 [02:04.57]Spanish bombs on the Costa Brava;
西班牙炸弹响彻布拉瓦海岸 [02:08.18]I’m flying in on a DC-10 tonight.
今晚我乘上了DC-10客机 [02:10.20] [02:11.05]Spanish bombs; yo te quiero infinito.
西班牙炸弹,我深爱着你啊 [02:14.30]Yo te quiero, oh mi corazón.
我想要你,噢,我的心啊 [02:17.41]Spanish bombs; yo te quiero infinito.
西班牙炸弹,我深爱着你啊 [02:21.08]Yo te quiero, oh mi corazón,
我想要你,噢,我的心啊 [02:29.05]oh mi corazón,
噢,我的心啊 [02:35.28]oh mi corazón.
噢,我的心啊 [02:36.58] [02:37.03]Spanish songs in Andalucia:
西班牙之歌响彻安达卢西亚 [02:40.49]mandolina, oh mi corazón.
曼陀铃呐,噢,我的心啊 [02:43.41]Spanish songs in Granada, oh mi corazón,
西班牙之歌响彻格拉纳达,噢,我的心啊 [02:54.84]oh mi corazón,
噢,我的心啊 [03:01.34]oh mi corazón,
噢,我的心啊 [03:07.90]oh mi corazón
噢,我的心啊 [03:11.11]
Spanish Bombs-The Clash热门评论
西班牙内战,39年共和国覆灭。人类历史上第一次对不设防城市轰炸。
说得好,闪电驱散了乌云,有人却怪起了闪电太大声
在那个年代这样规模的运动之中充满狂热混乱的战争中不免会有无辜者丧生,我不是再为杀死无辜者的人开脱,但这更使我们警醒。可是向来以宗教迫害著名的教廷人员怎么可以信口雌黄的称为无辜人士?以解放人民为目的的左派绝不会比固守封建礼教宗法制度的既得利益者和血腥的法西斯主义者更残忍。
这首歌更多像小资对革命的美好想象,狂热的信仰、炽烈的爱和暴力。与之相对,真实的革命更多像泥潭中的挣扎。
西班牙内战肯定不是第一次对不设防城市的轰炸,1936年第二次埃塞俄比亚战争意大利就对不设防城市哈勒尔进行过轰炸
全世界无产者!联合起来!
比斯纳尔有两处洛尔迦的纪念碑,很小很偏,周围没有连篇累牍的介绍和华而不实的装饰。抱着花束走在山路上被当地人拦住说你好,我说你好,这是给洛尔迦的 诗人死去的地方周围如今正有巴旦杏树开着花。
Clash就是逃不掉这种矛盾感觉的。。一边是真的诚恳、真的相信他们写的东西、唱的方式,一边是过度浪漫化的嫌疑。唉唉,注定厄运的punks,听这歌突然感觉压力特别大
是不是只有苏修交响让你才不是小资??
准确的说是斯大林主义的真面目
告诉大家一个好消息,弗朗哥的尸体被迁出了他的豪华陵墓
海明威也参加了国际纵队,写的小说基本也是这画风,毕竟作战方案归作战方案,文艺作品归文艺作品。乐观地看,相信所谓“小资”的当代青年也并不缺乏挣扎的勇气与耐力。
听首歌就作阅读理解是国内特色吗
1939年四月一日,佛朗哥发表公告:“战争结束”
哈哈哈,人家听惯了给领导放的高压音乐听不来我们泥腿子的底层幻想了[呲牙]
评论区的右壬共情能力都挺强的。
其实我很高兴看到评论里的争论,起码说明听这首歌的人里面,还有人在用脑子去想这些事,而不是认为这些对错都与己无关。
出自1979年的专辑《London Calling》,由Joe Strummer与Mick Jones共同创作,它有关于1936年到1939年的西班牙内战,灵感来自于Joe Strummer从工作室回家的路上,他从广播中听到埃塔对布拉瓦海岸旅游酒店进行恐怖X击。
前几天在语文课上才介绍了洛尔迦 和他的那首《告别》“假如我死了,请为我打开阳台(窗台)。” 今天随便听 The Clash就听到了这首 好厉害
这明摆着说是西班牙内战了吧
等我死了, 要把阳台门开着。 小男孩吃橘子。 (我从阳台看得到。) 割麦人割下稻子 (我从阳台听得到。) 等我死了, 要把阳台门开着! 吉他的弦蹦断了。舞台的灯熄灭了。诗人死在格拉纳达,他的格拉纳达。
西班牙炸弹会送法西斯上西天
刚刚想说他们怎么能把英语唱出西班牙语味,就发现真的是西班牙语,只不过音发得不准没听出来哈哈哈哈
装人间清醒是国内特色吗
应该禁止英国人说外语系列...
the Irish tomb was drenched in blood. 爱尔兰坟墓被染上了鲜血, Spanish bombs shatter the hotels. 西班牙炸弹炸毁了旅馆, My señorita’s rose was nipped in the bud. 姑娘的玫瑰被扼杀于萌芽。歌词,你觉得这像“美好想象”吗?
clash真是伪装成流氓的艺术家
那他就做的不对 该批就得批
邋遢的士兵这个翻译有些问题,衣衫褴褛更好,因为这里指的是国际纵队缺乏物质上的补给和支持,西方的政府们在绥靖,只有苏联给予了一些援助,不得已已经准备拼刺刀了。
Federico Lorca is dead and gone. 好狠 好狠 我哭死了
革命最吸引人的点不就是为自己的信仰奋斗吗。。。
真给你幽默完了,朋克本身就诞生自抨击社会
发现了自己太分裂,法西斯太团结
……我到觉着真正去过西班牙战斗过的战士才更有可能写出这样的歌曲
在泥潭中挣扎难道不需要狂人的信仰才能支撑下去?
就算joe出身外交官家庭却与家庭决裂,乐队早期穷得靠救济金生存,成名后也一直持工人阶级立场,在演出现场抗议保安殴打观众,演唱会前罢演抗议主办方提高票价,也要被网左说成小资,而网左在喀秋莎下面评论几句苏联牛逼就不小资了,毕竟做实事难,线下抗争难,网上敲个键盘还不容易?
西班牙炸弹这首歌真的很符合joe的气质 那种反叛与深沉之间的纠结和矛盾
你要是觉得耳熟,也是别的歌采样他们
不设防是指没有城防,而且这有什么好装点?
不学点历史 不好意思说自己听朋克
其实我觉得这是撞最悲伤的歌之一.. 听起来其实很悲伤
刚才脑子里单循这首歌 出宿舍门就看到了一个女生穿着clash的衣服..
还好 比某些把屠杀教士说成是什么很光荣的事的红皮弗朗哥强👍
列宁没有对水兵放毒气,,,, 瞎说
用最欢快的旋律唱最狠的歌词[晕]
the Irish tomb was drenched in blood. 爱尔兰坟墓被染上了鲜血, Spanish bombs shatter the hotels. 西班牙炸弹炸毁了旅馆, My señorita’s rose was nipped in the bud. 姑娘的玫瑰被扼杀于萌芽。 歌词,这像“美好想象”吗?
因为大革命让全法的血流干了所以我们不应该造十六的反ヽ(≧Д≦)ノ