Teachers-Leonard Cohenmp3下载无损flac下载
Teachers-Leonard Cohen在线试听免费歌词下载
[00:01.49]Teachers
老师们 [00:02.13]Leonard Cohen
科恩老爷 [00:02.83] [00:04.00] [00:09.00] [00:10.27]I met a woman long ago
很久以前我遇见过一个女人, [00:12.55]her hair the black that black can go,
她的头发已经灰白。 [00:15.12]Are you a teacher of the heart?
你是心的老师么? [00:17.58]Soft she answered no.
她温柔地否定了。 [00:19.09] [00:22.31]I met a girl across the sea,
穿越大海时我遇见过一个女孩, [00:24.76]her hair the gold that gold can be,
她有一头金色靓丽的头发。 [00:27.69]Are you a teacher of the heart?
你是心的老师么? [00:30.38]Yes, but not for thee.
是的,但不属于你。 [00:31.96] [00:34.48]I met a man who lost his mind
在我找到某个被遗忘的地方的时候, [00:36.94]in some lost place I had to find,
我遇见过一个失去了理智的男人。 [00:39.52]follow me the wise man said,
聪明的人会选择跟着我, [00:42.38]but he walked behind.
但他却远离了我。 [00:43.82] [00:46.84]I walked into a hospital
我走进了一所医院, [00:49.23]where none was sick and none was well,
那儿的人既没有生病,也不是健康的。 [00:51.79]when at night the nurses left
夜幕降临,护士们都离开了, [00:54.30]I could not walk at all.
我也无法继续前行了。 [00:56.42] [00:59.29]Morning came and then came noon,
时间从早上到中午, [01:01.56]dinner time a scalpel blade
到晚上时,一把手术刀, [01:03.86]lay beside my silver spoon.
孤零零地躺在我的银质餐盘旁。 [01:06.76] [01:10.14]Some girls wander by mistake
一些女孩儿错误地游荡在 [01:12.42]into the mess that scalpels make.
手术刀制造的混乱里。 [01:14.81]Are you the teachers of my heart?
你们是我心的老师么? [01:17.17]We teach old hearts to break.
我们教授如何让苍老的心毁灭。 [01:19.34] [01:22.15]One morning I woke up alone,
一天早上,我独自醒来, [01:24.43]the hospital and the nurses gone.
医院和护士们都消失不见了。 [01:27.10]Have I carved enough my Lord?
是我向上帝做了足够的祷告么? [01:29.55]Child, you are a bone.
孩子,你只是一根骨头而已。 [01:31.03] [01:34.23]I ate and ate and ate,
我不停的吃着食物, [01:36.43]no I did not miss a plate, well
不错个每一个机会。 [01:39.23]How much do these suppers cost?
这些食物花费了多少钱? [01:41.58]We'll take it out in hate.
我们都将充满愤怒地打包带走 [01:43.56] [01:46.46]I spent my hatred everyplace,
我在每个地方发泄我的仇恨, [01:48.97]on every work on every face,
在每一样工作上,在每一个人身上。 [01:51.41]someone gave me wishes
一些人给我希望, [01:53.68]and I wished for an embrace.
我希望得到一个拥抱。 [01:55.75] [01:58.85]Several girls embraced me, then
几个女孩儿拥抱了我, [02:01.19]I was embraced by men,
几个男孩儿拥抱了我。 [02:03.87]Is my passion perfect?
我的情感完美了么? [02:05.69]No, do it once again.
不,请再拥抱我一次。 [02:07.47] [02:11.23]I was handsome I was strong,
我既英俊又强壮, [02:13.23]I knew the words of every song.
我知道每一首歌的歌词。 [02:15.65]Did my singing please you?
我的歌唱让你感到愉悦了么? [02:17.72]No, the words you sang were wrong.
不,你把歌词唱错了。 [02:19.68] [02:23.34]Who is it whom I address,
我写下了谁的地址? [02:25.31]who takes down what I confess?
谁记录了我的忏悔? [02:27.68]Are you the teachers of my heart?
你们是我心的老师么? [02:30.07]We teach old hearts to rest.
我么教授如何让苍老的心沉默。 [02:32.45] [02:35.01]Oh teachers are my lessons done?
哦,老师们,我完成学习了么? [02:37.19]I cannot do another one.
我不能再继续了。 [02:39.57]They laughed and laughed and said, Well child,
他们笑着说,好吧,孩子。 [02:42.27]are your lessons done?
你完成学习了么? [02:46.10]are your lessons done?
你苍老的心沉默了么? [02:49.82]are your lessons done?
你沉默的心毁灭了么? [02:57.00] [02:58.00] [03:00.00]
老师们 [00:02.13]Leonard Cohen
科恩老爷 [00:02.83] [00:04.00] [00:09.00] [00:10.27]I met a woman long ago
很久以前我遇见过一个女人, [00:12.55]her hair the black that black can go,
她的头发已经灰白。 [00:15.12]Are you a teacher of the heart?
你是心的老师么? [00:17.58]Soft she answered no.
她温柔地否定了。 [00:19.09] [00:22.31]I met a girl across the sea,
穿越大海时我遇见过一个女孩, [00:24.76]her hair the gold that gold can be,
她有一头金色靓丽的头发。 [00:27.69]Are you a teacher of the heart?
你是心的老师么? [00:30.38]Yes, but not for thee.
是的,但不属于你。 [00:31.96] [00:34.48]I met a man who lost his mind
在我找到某个被遗忘的地方的时候, [00:36.94]in some lost place I had to find,
我遇见过一个失去了理智的男人。 [00:39.52]follow me the wise man said,
聪明的人会选择跟着我, [00:42.38]but he walked behind.
但他却远离了我。 [00:43.82] [00:46.84]I walked into a hospital
我走进了一所医院, [00:49.23]where none was sick and none was well,
那儿的人既没有生病,也不是健康的。 [00:51.79]when at night the nurses left
夜幕降临,护士们都离开了, [00:54.30]I could not walk at all.
我也无法继续前行了。 [00:56.42] [00:59.29]Morning came and then came noon,
时间从早上到中午, [01:01.56]dinner time a scalpel blade
到晚上时,一把手术刀, [01:03.86]lay beside my silver spoon.
孤零零地躺在我的银质餐盘旁。 [01:06.76] [01:10.14]Some girls wander by mistake
一些女孩儿错误地游荡在 [01:12.42]into the mess that scalpels make.
手术刀制造的混乱里。 [01:14.81]Are you the teachers of my heart?
你们是我心的老师么? [01:17.17]We teach old hearts to break.
我们教授如何让苍老的心毁灭。 [01:19.34] [01:22.15]One morning I woke up alone,
一天早上,我独自醒来, [01:24.43]the hospital and the nurses gone.
医院和护士们都消失不见了。 [01:27.10]Have I carved enough my Lord?
是我向上帝做了足够的祷告么? [01:29.55]Child, you are a bone.
孩子,你只是一根骨头而已。 [01:31.03] [01:34.23]I ate and ate and ate,
我不停的吃着食物, [01:36.43]no I did not miss a plate, well
不错个每一个机会。 [01:39.23]How much do these suppers cost?
这些食物花费了多少钱? [01:41.58]We'll take it out in hate.
我们都将充满愤怒地打包带走 [01:43.56] [01:46.46]I spent my hatred everyplace,
我在每个地方发泄我的仇恨, [01:48.97]on every work on every face,
在每一样工作上,在每一个人身上。 [01:51.41]someone gave me wishes
一些人给我希望, [01:53.68]and I wished for an embrace.
我希望得到一个拥抱。 [01:55.75] [01:58.85]Several girls embraced me, then
几个女孩儿拥抱了我, [02:01.19]I was embraced by men,
几个男孩儿拥抱了我。 [02:03.87]Is my passion perfect?
我的情感完美了么? [02:05.69]No, do it once again.
不,请再拥抱我一次。 [02:07.47] [02:11.23]I was handsome I was strong,
我既英俊又强壮, [02:13.23]I knew the words of every song.
我知道每一首歌的歌词。 [02:15.65]Did my singing please you?
我的歌唱让你感到愉悦了么? [02:17.72]No, the words you sang were wrong.
不,你把歌词唱错了。 [02:19.68] [02:23.34]Who is it whom I address,
我写下了谁的地址? [02:25.31]who takes down what I confess?
谁记录了我的忏悔? [02:27.68]Are you the teachers of my heart?
你们是我心的老师么? [02:30.07]We teach old hearts to rest.
我么教授如何让苍老的心沉默。 [02:32.45] [02:35.01]Oh teachers are my lessons done?
哦,老师们,我完成学习了么? [02:37.19]I cannot do another one.
我不能再继续了。 [02:39.57]They laughed and laughed and said, Well child,
他们笑着说,好吧,孩子。 [02:42.27]are your lessons done?
你完成学习了么? [02:46.10]are your lessons done?
你苍老的心沉默了么? [02:49.82]are your lessons done?
你沉默的心毁灭了么? [02:57.00] [02:58.00] [03:00.00]