The Partisan-Leonard Cohenmp3下载无损flac下载
The Partisan-Leonard Cohen在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Hy Zaret/Anna Marly
[00:01.000] 作曲 : Hy Zaret/Anna Marly
[00:06.48]
[00:07.43]The Partisan
游击队员 [00:09.27] [00:15.09]When they poured across the border
当他们越过边界汹涌而来 [00:17.84]I was cautioned to surrender
有人劝我投降 [00:20.78]This I could not do
这我做不到 [00:25.32]I took my gun and vanished
我拿起枪消失无踪 [00:26.86] [00:36.47]I have changed my name so often
我频繁地更改名字 [00:39.68]I've lost my wife and children
我失去了妻子和孩子 [00:42.33]But I have many friends
但我有许多朋友 [00:47.04]And some of them are with me
有一些和我还在一起 [00:50.07] [00:55.37]An old woman gave us shelter
一个老妇人给我们提供庇护 [00:57.71]Kept us hidden in the garret
把我们藏在阁楼里 [01:00.53]Then the soldiers came
接着士兵到来 [01:05.01]She died without a whisper
她什么也没说就死了 [01:10.71] [01:13.78]There were three of us this morning
早上我们还有三个人 [01:16.86]I'm the only one this evening
晚上就只剩我一个了 [01:19.66]But I must go on
但我必须继续前行 [01:24.03]The frontiers are my prison
边缘地带是我的牢笼 [01:29.38] [01:35.65]Oh, the wind, the wind is blowing
噢,那风,那风在吹 [01:38.41]Through the graves the wind is blowing
那风在吹过墓地 [01:41.54]Freedom soon will come
自由很快就要到来 [01:45.63]Then we'll come from the shadows
那时我们就可以从阴影中出来 [01:57.21] [01:57.92]Les Allemands étaient chez moi(The Germans were at my home)
德国人在我的家里 [02:00.21]ils me disent résigne-toi(they told me to surrender)
他们叫我投降 [02:02.27]mais je n'ai pas pu(but I could not do)
但我做不到 [02:06.95]j'ai repris mon arme(I have retaken my weapon)
我再次拿起武器 [02:15.22] [02:18.09]J'ai changé cent fois de nom(I have changed names a hundred times)
我更改了名字一百多次 [02:21.23]j'ai perdu femme et enfants(I have lost wife and children)
我失去了妻子和孩子 [02:23.98]mais j'ai tant d'amis(but I have so many friends)
但我有许多的朋友 [02:28.66]j'ai la France entière(I have entire France)
我有整个法兰西 [02:37.43] [02:39.39]Un vieil homme dans un grenier(An old man in an attic)
一个住在阁楼里的老人 [02:42.20]pour la nuit nous a caché(kept us hidden for the night)
晚上给我们地方藏身 [02:45.00]les Allemands l'ont pris(the Germans took him)
德国人带走了他 [02:50.01]il est mort sans surprise(he died without surprise)
不出意外地他死了 [02:59.54] [03:02.59]Oh, the wind, the wind is blowing
噢,那风,那风在吹 [03:05.41]Through the graves the wind is blowing
那风在吹过墓地 [03:08.27]Freedom soon will come
自由很快就要到来 [03:11.92]Then we'll come from the shadows
那时我们就可以从阴影中出来
游击队员 [00:09.27] [00:15.09]When they poured across the border
当他们越过边界汹涌而来 [00:17.84]I was cautioned to surrender
有人劝我投降 [00:20.78]This I could not do
这我做不到 [00:25.32]I took my gun and vanished
我拿起枪消失无踪 [00:26.86] [00:36.47]I have changed my name so often
我频繁地更改名字 [00:39.68]I've lost my wife and children
我失去了妻子和孩子 [00:42.33]But I have many friends
但我有许多朋友 [00:47.04]And some of them are with me
有一些和我还在一起 [00:50.07] [00:55.37]An old woman gave us shelter
一个老妇人给我们提供庇护 [00:57.71]Kept us hidden in the garret
把我们藏在阁楼里 [01:00.53]Then the soldiers came
接着士兵到来 [01:05.01]She died without a whisper
她什么也没说就死了 [01:10.71] [01:13.78]There were three of us this morning
早上我们还有三个人 [01:16.86]I'm the only one this evening
晚上就只剩我一个了 [01:19.66]But I must go on
但我必须继续前行 [01:24.03]The frontiers are my prison
边缘地带是我的牢笼 [01:29.38] [01:35.65]Oh, the wind, the wind is blowing
噢,那风,那风在吹 [01:38.41]Through the graves the wind is blowing
那风在吹过墓地 [01:41.54]Freedom soon will come
自由很快就要到来 [01:45.63]Then we'll come from the shadows
那时我们就可以从阴影中出来 [01:57.21] [01:57.92]Les Allemands étaient chez moi(The Germans were at my home)
德国人在我的家里 [02:00.21]ils me disent résigne-toi(they told me to surrender)
他们叫我投降 [02:02.27]mais je n'ai pas pu(but I could not do)
但我做不到 [02:06.95]j'ai repris mon arme(I have retaken my weapon)
我再次拿起武器 [02:15.22] [02:18.09]J'ai changé cent fois de nom(I have changed names a hundred times)
我更改了名字一百多次 [02:21.23]j'ai perdu femme et enfants(I have lost wife and children)
我失去了妻子和孩子 [02:23.98]mais j'ai tant d'amis(but I have so many friends)
但我有许多的朋友 [02:28.66]j'ai la France entière(I have entire France)
我有整个法兰西 [02:37.43] [02:39.39]Un vieil homme dans un grenier(An old man in an attic)
一个住在阁楼里的老人 [02:42.20]pour la nuit nous a caché(kept us hidden for the night)
晚上给我们地方藏身 [02:45.00]les Allemands l'ont pris(the Germans took him)
德国人带走了他 [02:50.01]il est mort sans surprise(he died without surprise)
不出意外地他死了 [02:59.54] [03:02.59]Oh, the wind, the wind is blowing
噢,那风,那风在吹 [03:05.41]Through the graves the wind is blowing
那风在吹过墓地 [03:08.27]Freedom soon will come
自由很快就要到来 [03:11.92]Then we'll come from the shadows
那时我们就可以从阴影中出来
The Partisan-Leonard Cohen热门评论
这首歌母体是法文歌La Complainte du Partisan,1943年,法国抵抗运动成员Emmanuel d'Astier de la Vigerie写下这首歌的歌词,由Anna Marly谱曲。英文歌词则由Hy Zaret翻译。Cohen这版本中间有三段法文歌词,对应的英译来自www.leonardcohenfiles.com/album2.html#13