Countdown to Extinction-Megadethmp3下载无损flac下载
Countdown to Extinction-Megadeth在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : David Ellefson/Nick Menza/Dave Mustaine
[00:01.00] 作曲 : Marty Friedman/Dave Mustaine
[00:22.96]Endangered species, caged in fright
被关在笼子里饱受惊吓的濒危物种 [00:26.50]Shot in cold blood, no chance to fight
无情的开枪射击,再没机会反抗 [00:29.16]The stage in set, now pay the price
舞台已经准备就绪,是时候开个价了 [00:33.40]An ego boost don't think twice
信心爆棚,无需考虑 [00:37.42]Technology, the battle's unfair
掺入科技,一场不公平对决 [00:40.54]You pull the hammer without a care
你毫无怜悯的扣下扳机 [00:44.63]Squeeze the trigger that makes you Man
一声枪响,让你变成真正的男人 [00:48.34]Pseudo-safari, the hunt is canned ...
一场虚假的狩猎,被关着的猎物… [00:58.97]The hunt is canned
被关住的猎物 [01:01.06]All are gone, all but one
全都死去,只剩一个 [01:05.56]No contest, nowhere to run
不再角逐,无处可逃 [01:12.71]No more left, only one
再无更多,只留一个 [01:19.88]This is it, this is the Countdown to Extinction
这就是,毁灭倒计时 [01:33.45]Tell the truth, you wouldn't dare
你不敢说出真相 [01:36.87]The skin and thophy, oh so rare
皮可是稀罕的战利品 [01:40.75]Silence speaks louder than words
此时无声胜有声 [01:44.66]Ignore the guilt, and take your turn
无视这些罪恶吧,下一个就是你 [01:48.23]Liars anagram is "lairs"
骗子变个位就是巢穴 [01:51.76]Man you were never even there
小伙子你一定从没到过 [01:55.53]Killed a few feet from the cages
在笼子几步远处大开杀戒 [01:59.16]Point blank, you're so courageous ...
直截了当,你无所畏惧 [02:08.23]So courageous
无所畏惧 [02:11.85]All are gone, all but one
全都死去,只剩一个 [02:16.72]No contest, nowhere to run
不再角逐,无处可逃 [02:26.45]No more left, only one
再无更多,只留一个 [02:33.63]This is it, this is the Countdown to Extinction
这就是,这就是毁灭倒计时 [02:45.14] [03:41.27]All are gone, all but one
全都死去,只剩一个 [03:46.75]No contest, nowhere to run
不再角逐,无处可逃 [03:53.90]No more left, only one
再无更多,只留一个 [03:59.93]This is it, this is the Countdown to Extinction
这就是,这就是毁灭倒计时 [04:10.97]
被关在笼子里饱受惊吓的濒危物种 [00:26.50]Shot in cold blood, no chance to fight
无情的开枪射击,再没机会反抗 [00:29.16]The stage in set, now pay the price
舞台已经准备就绪,是时候开个价了 [00:33.40]An ego boost don't think twice
信心爆棚,无需考虑 [00:37.42]Technology, the battle's unfair
掺入科技,一场不公平对决 [00:40.54]You pull the hammer without a care
你毫无怜悯的扣下扳机 [00:44.63]Squeeze the trigger that makes you Man
一声枪响,让你变成真正的男人 [00:48.34]Pseudo-safari, the hunt is canned ...
一场虚假的狩猎,被关着的猎物… [00:58.97]The hunt is canned
被关住的猎物 [01:01.06]All are gone, all but one
全都死去,只剩一个 [01:05.56]No contest, nowhere to run
不再角逐,无处可逃 [01:12.71]No more left, only one
再无更多,只留一个 [01:19.88]This is it, this is the Countdown to Extinction
这就是,毁灭倒计时 [01:33.45]Tell the truth, you wouldn't dare
你不敢说出真相 [01:36.87]The skin and thophy, oh so rare
皮可是稀罕的战利品 [01:40.75]Silence speaks louder than words
此时无声胜有声 [01:44.66]Ignore the guilt, and take your turn
无视这些罪恶吧,下一个就是你 [01:48.23]Liars anagram is "lairs"
骗子变个位就是巢穴 [01:51.76]Man you were never even there
小伙子你一定从没到过 [01:55.53]Killed a few feet from the cages
在笼子几步远处大开杀戒 [01:59.16]Point blank, you're so courageous ...
直截了当,你无所畏惧 [02:08.23]So courageous
无所畏惧 [02:11.85]All are gone, all but one
全都死去,只剩一个 [02:16.72]No contest, nowhere to run
不再角逐,无处可逃 [02:26.45]No more left, only one
再无更多,只留一个 [02:33.63]This is it, this is the Countdown to Extinction
这就是,这就是毁灭倒计时 [02:45.14] [03:41.27]All are gone, all but one
全都死去,只剩一个 [03:46.75]No contest, nowhere to run
不再角逐,无处可逃 [03:53.90]No more left, only one
再无更多,只留一个 [03:59.93]This is it, this is the Countdown to Extinction
这就是,这就是毁灭倒计时 [04:10.97]