Old *******-Mark Knopflermp3下载无损flac下载
Old *******-Mark Knopfler在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : KNOPFLER, MARK
[00:01.00] 作曲 : Mark Knopfler
[00:13.42]Everything was in there
所有都在那里了 [00:15.45]That you'd want to see
你想看的东西 [00:19.45]Corned beef and onions
水煮咸牛肉和洋葱 [00:21.57]And true love
还有真爱 [00:25.69]Turnips and tinned tomatoes
大头菜和番茄罐头 [00:28.50]Parsnips and a few potatoes
欧洲萝卜加上一些马铃薯 [00:31.76]A couple extra blessings
还有它们带来的 [00:33.69]From above
额外的祝福 [00:37.14]Now this here mingle-mangle
这里这些大杂烩 [00:39.63]Was my best one yet
是我最好的一道菜 [00:43.57]A big old bad goulash
一大盆煮得烂熟的菜炖牛肉 [00:45.63]Worth waiting for
当然值得等待 [00:49.20]And I'm just about to dip my can
当我正要舀一口 [00:52.57]Taste some brotherhood of man
尝点兄弟情谊 [00:56.13]When I get a feeling
却突然感觉到 [00:59.07]That there's a flaw
有点不对 [01:01.99]Who put old *******
谁把老藜草 [01:03.87]In the mulligan
放进了炖肉里 [01:05.50]Was it you
是你干的吗 [01:08.06]Who put old *******
到底是谁把老藜草 [01:09.68]In the mulligan stew
放进了炖肉里 [01:14.06]I close my eyes
我合上双眼 [01:15.18]For just a minute
就一分钟 [01:17.37]What do you do
现在怎么办才好 [01:20.47]Who put old *******
到底是谁把老藜草 [01:22.47]In the mulligan stew
放进了炖肉里 [01:24.63] [01:37.93]You won't find self-improvement
你找不到自我修养 [01:39.18] [01:40.45]Or philosophy
或者任何人生信条 [01:43.95]In a dumpster sitting by
在厨房门边立着的 [01:46.39]The kitchen door
垃圾桶里 [01:50.32]There's plenty leek and humble pie
那里有许多韭菜和煎馅饼(有寓意是忍受错误和屈辱但是和ham or rye对不上翻译君无能) [01:53.39]Ain't too much ham on rye
没有太多的夹心面包 [01:56.33]Sometimes I wonder
有时候我在想 [01:57.77]What I'm looking for
自己的到底在找什么 [02:02.02]But a spoonful of forgiveness
不过一大勺的宽恕 [02:04.65]Goes a long, long way
却是大有帮助 [02:07.96]And we all should do our best
我们都应该努力 [02:10.90]To get along
好好相处 [02:14.46]Add a pinch of kindness crumbling
加一点善意的馅 [02:17.58]To your loving dumpling
到你充满爱意的饺子里 [02:20.96]Okra for thickening
黄秋葵可以拿来调味 [02:23.84]When something's wrong
如果又有什么不对劲的话 [02:26.83]But who put old *******
但是到底是谁把老藜草 [02:29.19]In the mulligan
放进了炖肉里 [02:30.36]Was it you
是你干的吗 [02:32.86]Who put old *******
是谁把老藜草 [02:35.04]In the mulligan stew
放进了炖肉里 [02:38.73]I close my eyes
我合上双眼 [02:40.04]For just a minute
就一分钟 [02:42.24]What do you do
现在怎么办才好 [02:45.05]Who put old *******
但是到底是谁把老藜草 [02:47.66]In the mulligan stew Who put old ******* In the mulligan stew
放进了炖肉里
所有都在那里了 [00:15.45]That you'd want to see
你想看的东西 [00:19.45]Corned beef and onions
水煮咸牛肉和洋葱 [00:21.57]And true love
还有真爱 [00:25.69]Turnips and tinned tomatoes
大头菜和番茄罐头 [00:28.50]Parsnips and a few potatoes
欧洲萝卜加上一些马铃薯 [00:31.76]A couple extra blessings
还有它们带来的 [00:33.69]From above
额外的祝福 [00:37.14]Now this here mingle-mangle
这里这些大杂烩 [00:39.63]Was my best one yet
是我最好的一道菜 [00:43.57]A big old bad goulash
一大盆煮得烂熟的菜炖牛肉 [00:45.63]Worth waiting for
当然值得等待 [00:49.20]And I'm just about to dip my can
当我正要舀一口 [00:52.57]Taste some brotherhood of man
尝点兄弟情谊 [00:56.13]When I get a feeling
却突然感觉到 [00:59.07]That there's a flaw
有点不对 [01:01.99]Who put old *******
谁把老藜草 [01:03.87]In the mulligan
放进了炖肉里 [01:05.50]Was it you
是你干的吗 [01:08.06]Who put old *******
到底是谁把老藜草 [01:09.68]In the mulligan stew
放进了炖肉里 [01:14.06]I close my eyes
我合上双眼 [01:15.18]For just a minute
就一分钟 [01:17.37]What do you do
现在怎么办才好 [01:20.47]Who put old *******
到底是谁把老藜草 [01:22.47]In the mulligan stew
放进了炖肉里 [01:24.63] [01:37.93]You won't find self-improvement
你找不到自我修养 [01:39.18] [01:40.45]Or philosophy
或者任何人生信条 [01:43.95]In a dumpster sitting by
在厨房门边立着的 [01:46.39]The kitchen door
垃圾桶里 [01:50.32]There's plenty leek and humble pie
那里有许多韭菜和煎馅饼(有寓意是忍受错误和屈辱但是和ham or rye对不上翻译君无能) [01:53.39]Ain't too much ham on rye
没有太多的夹心面包 [01:56.33]Sometimes I wonder
有时候我在想 [01:57.77]What I'm looking for
自己的到底在找什么 [02:02.02]But a spoonful of forgiveness
不过一大勺的宽恕 [02:04.65]Goes a long, long way
却是大有帮助 [02:07.96]And we all should do our best
我们都应该努力 [02:10.90]To get along
好好相处 [02:14.46]Add a pinch of kindness crumbling
加一点善意的馅 [02:17.58]To your loving dumpling
到你充满爱意的饺子里 [02:20.96]Okra for thickening
黄秋葵可以拿来调味 [02:23.84]When something's wrong
如果又有什么不对劲的话 [02:26.83]But who put old *******
但是到底是谁把老藜草 [02:29.19]In the mulligan
放进了炖肉里 [02:30.36]Was it you
是你干的吗 [02:32.86]Who put old *******
是谁把老藜草 [02:35.04]In the mulligan stew
放进了炖肉里 [02:38.73]I close my eyes
我合上双眼 [02:40.04]For just a minute
就一分钟 [02:42.24]What do you do
现在怎么办才好 [02:45.05]Who put old *******
但是到底是谁把老藜草 [02:47.66]In the mulligan stew Who put old ******* In the mulligan stew
放进了炖肉里