I'll Keep It with Mine (Studio Outtake - 1963)-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
I'll Keep It with Mine (Studio Outtake - 1963)-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Bob Dylan
[00:01.000] 作曲 : Bob Dylan
[00:17.67] You will search babe, at any cost
你不惜代价地寻找 [00:29.06] But how long babe
但是亲爱的,你能坚持多久 [00:33.87] Can you search for what is not lost
去寻找那些没有丢失的东西 [00:43.00] Everybody will help you, some people are very kind
每个人都会给你帮助,有些人古道热肠 [00:54.31] But if I can save you any time
可如果我能帮你省下哪怕一丁点时间 [01:05.58] Come on give it to me, I'll keep it with mine
把它交给我吧,因为我也在寻找 [01:26.18] I can't help it if you might think I'm odd
也许你认为我很古怪,对此我也很无奈 [01:39.11] If I say I'm loving you not for what you are but what you're not
如果我说我爱的不是你有什么而是你没有什么 [01:51.50] Everybody will help you, discover what you set out to find
每个人都会帮你找出你准备寻找的东西 [02:05.42] But if I can save you any time
可如果我能帮你省下哪怕一丁点时间 [02:13.46] Come on give it to me, I'll keep it with mine
把它交给我吧,因为我也在寻找 [02:38.13] The train leaves at half past ten
火车十点半驶离车站 [02:51.80] But it will be back in the same old spot again
隔日又将在此时此地返还 [03:04.35] The conductor he still stuck on the line
列车长重复着这条路线 [03:16.62] And if I can save you any time
所以如果我能帮你省下哪怕一丁点时间 [03:28.61] Come on give it to me, I'll keep it with mine
把它交给我吧,因为我也在寻找
你不惜代价地寻找 [00:29.06] But how long babe
但是亲爱的,你能坚持多久 [00:33.87] Can you search for what is not lost
去寻找那些没有丢失的东西 [00:43.00] Everybody will help you, some people are very kind
每个人都会给你帮助,有些人古道热肠 [00:54.31] But if I can save you any time
可如果我能帮你省下哪怕一丁点时间 [01:05.58] Come on give it to me, I'll keep it with mine
把它交给我吧,因为我也在寻找 [01:26.18] I can't help it if you might think I'm odd
也许你认为我很古怪,对此我也很无奈 [01:39.11] If I say I'm loving you not for what you are but what you're not
如果我说我爱的不是你有什么而是你没有什么 [01:51.50] Everybody will help you, discover what you set out to find
每个人都会帮你找出你准备寻找的东西 [02:05.42] But if I can save you any time
可如果我能帮你省下哪怕一丁点时间 [02:13.46] Come on give it to me, I'll keep it with mine
把它交给我吧,因为我也在寻找 [02:38.13] The train leaves at half past ten
火车十点半驶离车站 [02:51.80] But it will be back in the same old spot again
隔日又将在此时此地返还 [03:04.35] The conductor he still stuck on the line
列车长重复着这条路线 [03:16.62] And if I can save you any time
所以如果我能帮你省下哪怕一丁点时间 [03:28.61] Come on give it to me, I'll keep it with mine
把它交给我吧,因为我也在寻找