Turandot (2008 Digital Remaster), Act II:Scene II: In questa Reggia-Tullio Serafinmp3下载无损flac下载
Turandot (2008 Digital Remaster), Act II:Scene II: In questa Reggia-Tullio Serafin在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Giacomo Puccini
[00:03.71] In questa Reggia or son mill’anni e mille,
数千年前的宫廷中 [00:14.17] un grido disperato risuonò
传出一声绝望的呼喊 [00:25.88] E quel grido traverso stirpe e stirpe,
那声呼喊一直世代流传 [00:38.33] qui nell’anima mia si rifugiò
最终走进我的心中 [00:51.99] Principessa Lo-u-Ling,
陆铃公主 [01:01.81] ava dolce e serena,
我们圣洁的祖先 [01:10.08] che regnavi nel tuo cupo silenzio in gioia pura,
本来欢欣地统治着国家 [01:24.26] e sfidasti inflessibile e sicura,
面对男性的暴行 [01:31.40] l’aspro dominio,
坚决地做出了反抗 [01:34.60] oggi rivivi in me
今天你将复活在我的身上 [01:41.64] Fu quando il Re dei Tartari,
那时鞑靼可汗正大张旗鼓 [01:45.12] le sette sue bandiere dispiegò
率七路军队大肆进攻中原 [01:49.22] Pure nel tempo che ciascun ricorda,
那时大家都知道 [01:54.89] fu sgomento e terrore e rombo d’armi
战争带来的恐慌和斗争 [02:01.84] Il regno vinto, il regno vinto
皇国被侵略占领,被侵略占领 [02:10.00] E Lo-u-Ling, la mia ava,
而陆铃公主,我们的祖先 [02:14.04] trascinata da un uomo,
被一个异邦男子拖出宫外 [02:18.14] come te, come te, straniero,
像你,像你一样的一磅男子 [02:26.32] là nella notte atroce,
在那残忍的晚上 [02:30.55] dove si spense la sua fresca voce
她美妙的声音从此消失 [02:40.08] Da secoli ella dorme nella sua tomba enorme
许久以来,她长眠在巨大的陵寝中 [02:50.05] O Principi, che a lunghe carovane,
各国王子,乘着宝马香车 [02:57.92] d’ogni parte del mondo
从各地来到大都 [03:02.78] qui venite a gettar la vostra sorte
试着碰碰运气 [03:10.00] io vendico su voi,
我要向你们报复 [03:14.94] su voi quella purezza,
为了她的贞洁 [03:20.29] quel grido e quella morte,
为了她的呼喊与死亡 [03:28.12] quel grido e quella morte
为了她的呼喊与死亡 [03:48.65] Mai nessun m’avrà
没有男人能占有我 [03:56.42] Mai nessun nessun m’avrà
没有男人能占有我 [04:02.55] L’orror di chi l’uccise,
先人的仇恨 [04:10.15] vivo nel cor mi sta
一直藏于我心 [04:21.03] No, no, no! Mai nessun m’avrà!
没有,没有,没有男人能占有我! [04:29.49] Rinasce in me l’orgoglio di tanta purità!
她纯洁的骄傲将在我身上重生! [04:46.26] Straniero, non tentar la fortuna
陌生人,不要冒险 [04:53.92] Gli enigmi sono tre, la morte è una!
谜题有三道,但死亡只有一次 [05:01.67] No, no, gli enigmi sono tre, una è la vita!
错,错,谜题有三道,但生命只有一次 [05:14.38] No,no, gli enigmi sono tre,
错,错,谜题有三道 [05:24.28] la morte è una/una è la vita!
但死亡/生命只有一次 [05:29.85] Al Principe straniero offri la prova ardita,
让异邦王子冒险一试吧 [05:36.82] o Turandot! Turandot!
啊,图兰朵!图兰朵!
数千年前的宫廷中 [00:14.17] un grido disperato risuonò
传出一声绝望的呼喊 [00:25.88] E quel grido traverso stirpe e stirpe,
那声呼喊一直世代流传 [00:38.33] qui nell’anima mia si rifugiò
最终走进我的心中 [00:51.99] Principessa Lo-u-Ling,
陆铃公主 [01:01.81] ava dolce e serena,
我们圣洁的祖先 [01:10.08] che regnavi nel tuo cupo silenzio in gioia pura,
本来欢欣地统治着国家 [01:24.26] e sfidasti inflessibile e sicura,
面对男性的暴行 [01:31.40] l’aspro dominio,
坚决地做出了反抗 [01:34.60] oggi rivivi in me
今天你将复活在我的身上 [01:41.64] Fu quando il Re dei Tartari,
那时鞑靼可汗正大张旗鼓 [01:45.12] le sette sue bandiere dispiegò
率七路军队大肆进攻中原 [01:49.22] Pure nel tempo che ciascun ricorda,
那时大家都知道 [01:54.89] fu sgomento e terrore e rombo d’armi
战争带来的恐慌和斗争 [02:01.84] Il regno vinto, il regno vinto
皇国被侵略占领,被侵略占领 [02:10.00] E Lo-u-Ling, la mia ava,
而陆铃公主,我们的祖先 [02:14.04] trascinata da un uomo,
被一个异邦男子拖出宫外 [02:18.14] come te, come te, straniero,
像你,像你一样的一磅男子 [02:26.32] là nella notte atroce,
在那残忍的晚上 [02:30.55] dove si spense la sua fresca voce
她美妙的声音从此消失 [02:40.08] Da secoli ella dorme nella sua tomba enorme
许久以来,她长眠在巨大的陵寝中 [02:50.05] O Principi, che a lunghe carovane,
各国王子,乘着宝马香车 [02:57.92] d’ogni parte del mondo
从各地来到大都 [03:02.78] qui venite a gettar la vostra sorte
试着碰碰运气 [03:10.00] io vendico su voi,
我要向你们报复 [03:14.94] su voi quella purezza,
为了她的贞洁 [03:20.29] quel grido e quella morte,
为了她的呼喊与死亡 [03:28.12] quel grido e quella morte
为了她的呼喊与死亡 [03:48.65] Mai nessun m’avrà
没有男人能占有我 [03:56.42] Mai nessun nessun m’avrà
没有男人能占有我 [04:02.55] L’orror di chi l’uccise,
先人的仇恨 [04:10.15] vivo nel cor mi sta
一直藏于我心 [04:21.03] No, no, no! Mai nessun m’avrà!
没有,没有,没有男人能占有我! [04:29.49] Rinasce in me l’orgoglio di tanta purità!
她纯洁的骄傲将在我身上重生! [04:46.26] Straniero, non tentar la fortuna
陌生人,不要冒险 [04:53.92] Gli enigmi sono tre, la morte è una!
谜题有三道,但死亡只有一次 [05:01.67] No, no, gli enigmi sono tre, una è la vita!
错,错,谜题有三道,但生命只有一次 [05:14.38] No,no, gli enigmi sono tre,
错,错,谜题有三道 [05:24.28] la morte è una/una è la vita!
但死亡/生命只有一次 [05:29.85] Al Principe straniero offri la prova ardita,
让异邦王子冒险一试吧 [05:36.82] o Turandot! Turandot!
啊,图兰朵!图兰朵!