修道少女と偶像少女-cosMo@暴走P/初音ミク/GUMI/神威がくぽmp3下载无损flac下载
修道少女と偶像少女-cosMo@暴走P/初音ミク/GUMI/神威がくぽ在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : cosMo@暴走P
[00:00.32] 作曲 : cosMo@暴走P
[00:00.64] 编曲 : cosMo@暴走P
[00:00.97]編曲:cosMo(暴走P)
[00:06.84]---街は等しく救う 未来絶たれた者たちを
街道平等地拯救了消失在未来的人们 [00:16.95]忘却の彼方に"罪"を置き去りにしてまでも---
将罪遗留在 忘却的彼方 [00:29.13] [00:29.45]少女「あれ?」
那个? [00:30.88] [00:56.80] [00:57.12]街外れの教会で 私は一応聖職で
在郊外的教堂里 我暂且担当起圣职 [01:01.92]何故この仕事なのかは まったく分からないんだけどね?
为什么是这份工作呢 我完全不懂呀? [01:07.10] [01:07.42]神父の目を盗んで こっそりとダラダラモチャモチャ
趁神父不注意 偷偷地懒懒散散 [01:11.77]あとはステンドグラス磨きと 暇をもてあまして適当にお祈り
之后去擦下彩色玻璃 太多空闲也稍微做下祈祷吧 [01:16.93] [01:17.25]今日も迷える子羊たちの懺悔の声に耳を傾ける
今天也同样倾听着 迷途羔羊的忏悔之声 [01:27.87] [01:28.19]恋人が見つからないんです>< (P.N.迷子少女)
找不到恋人呀 [01:29.81] [01:30.13]はいはいイイ人見つかるといいね
好的好的 要是找到个不错的人就好了呢 [01:32.60]お悩み相談所かここは!(間違ってはないけど...)
这里是烦恼相谈所!(虽然没有错...) [01:35.15] [01:35.47]一日が終わり
一天结束后 [01:36.60] [01:36.92]<<PC起動(スイッチオン)>>
启动电脑 [01:37.82] [01:38.14]ああ忘れてたよ ゴメン→ 形式(かたち)だけの感謝(いのり)<<物欲(ヨク)薄イシ>> ←平和な証でしょ
啊啊 抱歉忘记了呀 只是形式上的祈祷 是和平的象征吧 [01:44.53] [01:44.85]分別フィルタ失くしたモニタが 吐き出し続けるのは
消除分类的监测器 不断吐出的 [01:50.03]退屈なDisりあいと宗教戦争もどきばかり
全是无聊的爱和模仿的宗教战争 [01:55.18] [01:55.50]ねえお願い電脳ガイドさん こんな地味な私でも
呐 拜托了 电脑向导桑 即便我是如此朴实的人 [02:00.80]刺激的な毎日が送れるヒントを頂戴
刺激的每一天带给我启发 [02:06.91] [02:07.23]H.N.☆Realist☆> では偶像少女<<アイドル>>などやってみてはいかがかな?
那么我尝试着做个偶像 如何呢? [02:09.32] [02:09.64]超☆展☆開
超☆展☆开 [02:10.62]キーボード叩いて 変★身 ネットでアイドル
敲击键盘 通过变身网络成为偶像 [02:14.84]愛と夢その他いろいろ 振りまく天使(自称)よ!
我是散播着爱与梦 以及其他东西的天使哟 [02:19.44] [02:19.76]無(もう)☆問(まん)☆題(たい)
没有问题 [02:20.86]大量爆撃のお祈り「汝に幸ありますように☆」
大量暴击的祈祷 “祝你幸福” [02:25.00]楽しいことしたほうが 神様も喜ぶに決まってる!
做些快乐的事 一定能让神也感到快乐 [02:44.11] [02:44.43]楽しいのもつかの間 ちょっと浮かれすぎていたわ
在不知不觉的快乐中 有些洋洋得意了 [02:49.06]しばらくして 飽きられて 人も疎らになってしまった!
不就被厌烦了 人群也渐渐散开了 [02:54.32] [02:54.64]湧き出す不快な暴言に 思わず
情不自禁一涌而出的粗话 [02:57.62] [02:57.94]---ムカつく、なんなのアイツラ---
真气人啊 那些家伙们 [02:59.97] [03:00.29]見せつけてやるワ! 見せてやるわ!
给我看好了!看好了 [03:02.62]投げつけた言葉がどんな結果を生むのか!!
你们说出的话语 会导致什么样的结果!! [03:05.76] [03:06.08]とっさに握ったのは禍々しく光る刃
突然握在手中的是 闪着不详光芒的刀刃 [03:10.69]すべてを ”思い出す" ここで何を"懺悔"したかったのかを
想起一切 在此我是想忏悔着什么 [03:15.62] [03:15.94]††††††††††††††††††††††††
†††††††††††††††††††††††† [03:24.35] [03:24.67]過去の私もアイドルで 同じように居場所失って
过去的我也是个偶像 同样地失去我的安身之处 [03:28.91]無い頭搾った結論 あてつけにと
毫无头绪的结论 却被嘲讽了 [03:31.55] [03:31.87]「リスカ中継でも……」
“即便是转播割腕......” [03:32.89] [03:33.21]痛み背負う聖女(という設定)がいいので
背负着痛苦的圣女的设定 [03:35.32]教会へと タカタカトコトコ
向着教堂 碎步快走 [03:37.27]死ぬ気は特にないけれど
虽然没有寻死的想法 [03:39.38]大袈裟なナイフ宛てがい ここで一旦停止?
还是夸张地带上了刀子 暂且在这里停止吧? [03:42.39] [03:42.71]「そっか、不法侵入だったわ」
“这样啊 是非法入侵呀” [03:43.41] [03:43.73]掴まれた肩 背後には若い神父
被抓住了肩膀 身后是年轻的神父 [03:47.87]あわてて振り払おうとしたその手にはまだ
慌张甩开了的手 却再次搭上 [03:51.91] [03:52.23]「運命の悪戯なのか 手放し忘れたナイフが……」
“是命运的恶作剧吗 忘记放下的刀刃“ [04:05.44] [04:05.76]こんなに悲しい 紅色 は生まれて初めてみた
如此悲伤的红色 是我有生以来第一次见 [04:10.97]誰が 何を どうして どうしたら 解ラナイヨ??
是谁 把什么 为什么 怎么办才好 我不知道 [04:15.77] [04:16.09]こんなに滑稽な理由で誰かが死んでもなお
在这样滑稽的理由下 谁会死去 [04:21.19]無かったことにできれば……と思う 救いようが無いわ
若能消失的话 这样想着......并不打算去救他 [04:26.04] [04:26.36]ここで ごめんなさい続けたら 神様は
如果在此不断忏悔的话 神 [04:31.33]私のしたこと全部を 赦してくれるかな
就会原谅 我所做的一切吧 [04:36.15] [04:36.47](“不幸”ヲ サヨナラ )
(跟不幸说再见) [04:36.48] [04:36.49]ここで ごめんなさい続けるから 神様は
我会在此不断忏悔的 所以神啊 [04:41.48]私のしたこと全部を 赦してください
请你原谅 我所做的一切吧 [04:46.81] [04:47.13]私が背負うには あまりに重すぎるから
我所背负的东西 太过沉重 [04:51.85] [04:52.17] [04:53.24] [04:53.56](こんな身勝手な祈りでさえも街《ステラ》は叶えてくれるだろう。)
(即便是略显随意的祈祷 街道也会将我拯救吧) [04:54.81](だが私は 決して認めない)
(但我决不会承认) [04:57.37] [04:57.69]もう未来へは進まない どんよりと溜まり続けるのは
所以已经无法朝着未来前进 不断积蓄的这片阴沉 [05:02.74]鳴り止まない懺悔の念(こえ)と 降り続く後悔の涙(あめ)だけ
化作永不消失的忏悔之念 还有不停落下的后悔泪水
街道平等地拯救了消失在未来的人们 [00:16.95]忘却の彼方に"罪"を置き去りにしてまでも---
将罪遗留在 忘却的彼方 [00:29.13] [00:29.45]少女「あれ?」
那个? [00:30.88] [00:56.80] [00:57.12]街外れの教会で 私は一応聖職で
在郊外的教堂里 我暂且担当起圣职 [01:01.92]何故この仕事なのかは まったく分からないんだけどね?
为什么是这份工作呢 我完全不懂呀? [01:07.10] [01:07.42]神父の目を盗んで こっそりとダラダラモチャモチャ
趁神父不注意 偷偷地懒懒散散 [01:11.77]あとはステンドグラス磨きと 暇をもてあまして適当にお祈り
之后去擦下彩色玻璃 太多空闲也稍微做下祈祷吧 [01:16.93] [01:17.25]今日も迷える子羊たちの懺悔の声に耳を傾ける
今天也同样倾听着 迷途羔羊的忏悔之声 [01:27.87] [01:28.19]恋人が見つからないんです>< (P.N.迷子少女)
找不到恋人呀 [01:29.81] [01:30.13]はいはいイイ人見つかるといいね
好的好的 要是找到个不错的人就好了呢 [01:32.60]お悩み相談所かここは!(間違ってはないけど...)
这里是烦恼相谈所!(虽然没有错...) [01:35.15] [01:35.47]一日が終わり
一天结束后 [01:36.60] [01:36.92]<<PC起動(スイッチオン)>>
启动电脑 [01:37.82] [01:38.14]ああ忘れてたよ ゴメン→ 形式(かたち)だけの感謝(いのり)<<物欲(ヨク)薄イシ>> ←平和な証でしょ
啊啊 抱歉忘记了呀 只是形式上的祈祷 是和平的象征吧 [01:44.53] [01:44.85]分別フィルタ失くしたモニタが 吐き出し続けるのは
消除分类的监测器 不断吐出的 [01:50.03]退屈なDisりあいと宗教戦争もどきばかり
全是无聊的爱和模仿的宗教战争 [01:55.18] [01:55.50]ねえお願い電脳ガイドさん こんな地味な私でも
呐 拜托了 电脑向导桑 即便我是如此朴实的人 [02:00.80]刺激的な毎日が送れるヒントを頂戴
刺激的每一天带给我启发 [02:06.91] [02:07.23]H.N.☆Realist☆> では偶像少女<<アイドル>>などやってみてはいかがかな?
那么我尝试着做个偶像 如何呢? [02:09.32] [02:09.64]超☆展☆開
超☆展☆开 [02:10.62]キーボード叩いて 変★身 ネットでアイドル
敲击键盘 通过变身网络成为偶像 [02:14.84]愛と夢その他いろいろ 振りまく天使(自称)よ!
我是散播着爱与梦 以及其他东西的天使哟 [02:19.44] [02:19.76]無(もう)☆問(まん)☆題(たい)
没有问题 [02:20.86]大量爆撃のお祈り「汝に幸ありますように☆」
大量暴击的祈祷 “祝你幸福” [02:25.00]楽しいことしたほうが 神様も喜ぶに決まってる!
做些快乐的事 一定能让神也感到快乐 [02:44.11] [02:44.43]楽しいのもつかの間 ちょっと浮かれすぎていたわ
在不知不觉的快乐中 有些洋洋得意了 [02:49.06]しばらくして 飽きられて 人も疎らになってしまった!
不就被厌烦了 人群也渐渐散开了 [02:54.32] [02:54.64]湧き出す不快な暴言に 思わず
情不自禁一涌而出的粗话 [02:57.62] [02:57.94]---ムカつく、なんなのアイツラ---
真气人啊 那些家伙们 [02:59.97] [03:00.29]見せつけてやるワ! 見せてやるわ!
给我看好了!看好了 [03:02.62]投げつけた言葉がどんな結果を生むのか!!
你们说出的话语 会导致什么样的结果!! [03:05.76] [03:06.08]とっさに握ったのは禍々しく光る刃
突然握在手中的是 闪着不详光芒的刀刃 [03:10.69]すべてを ”思い出す" ここで何を"懺悔"したかったのかを
想起一切 在此我是想忏悔着什么 [03:15.62] [03:15.94]††††††††††††††††††††††††
†††††††††††††††††††††††† [03:24.35] [03:24.67]過去の私もアイドルで 同じように居場所失って
过去的我也是个偶像 同样地失去我的安身之处 [03:28.91]無い頭搾った結論 あてつけにと
毫无头绪的结论 却被嘲讽了 [03:31.55] [03:31.87]「リスカ中継でも……」
“即便是转播割腕......” [03:32.89] [03:33.21]痛み背負う聖女(という設定)がいいので
背负着痛苦的圣女的设定 [03:35.32]教会へと タカタカトコトコ
向着教堂 碎步快走 [03:37.27]死ぬ気は特にないけれど
虽然没有寻死的想法 [03:39.38]大袈裟なナイフ宛てがい ここで一旦停止?
还是夸张地带上了刀子 暂且在这里停止吧? [03:42.39] [03:42.71]「そっか、不法侵入だったわ」
“这样啊 是非法入侵呀” [03:43.41] [03:43.73]掴まれた肩 背後には若い神父
被抓住了肩膀 身后是年轻的神父 [03:47.87]あわてて振り払おうとしたその手にはまだ
慌张甩开了的手 却再次搭上 [03:51.91] [03:52.23]「運命の悪戯なのか 手放し忘れたナイフが……」
“是命运的恶作剧吗 忘记放下的刀刃“ [04:05.44] [04:05.76]こんなに悲しい 紅色 は生まれて初めてみた
如此悲伤的红色 是我有生以来第一次见 [04:10.97]誰が 何を どうして どうしたら 解ラナイヨ??
是谁 把什么 为什么 怎么办才好 我不知道 [04:15.77] [04:16.09]こんなに滑稽な理由で誰かが死んでもなお
在这样滑稽的理由下 谁会死去 [04:21.19]無かったことにできれば……と思う 救いようが無いわ
若能消失的话 这样想着......并不打算去救他 [04:26.04] [04:26.36]ここで ごめんなさい続けたら 神様は
如果在此不断忏悔的话 神 [04:31.33]私のしたこと全部を 赦してくれるかな
就会原谅 我所做的一切吧 [04:36.15] [04:36.47](“不幸”ヲ サヨナラ )
(跟不幸说再见) [04:36.48] [04:36.49]ここで ごめんなさい続けるから 神様は
我会在此不断忏悔的 所以神啊 [04:41.48]私のしたこと全部を 赦してください
请你原谅 我所做的一切吧 [04:46.81] [04:47.13]私が背負うには あまりに重すぎるから
我所背负的东西 太过沉重 [04:51.85] [04:52.17] [04:53.24] [04:53.56](こんな身勝手な祈りでさえも街《ステラ》は叶えてくれるだろう。)
(即便是略显随意的祈祷 街道也会将我拯救吧) [04:54.81](だが私は 決して認めない)
(但我决不会承认) [04:57.37] [04:57.69]もう未来へは進まない どんよりと溜まり続けるのは
所以已经无法朝着未来前进 不断积蓄的这片阴沉 [05:02.74]鳴り止まない懺悔の念(こえ)と 降り続く後悔の涙(あめ)だけ
化作永不消失的忏悔之念 还有不停落下的后悔泪水