虚言症-椎名林檎mp3下载无损flac下载
虚言症-椎名林檎在线试听免费歌词下载
但是为什么 [00:25.29]眼が乾く気がするのかしらね
眼睛会感到如此干涩呢 [00:32.83]黄色の手一杯に
平整铺开着的 [00:36.38]広げられた地図には 何も 何も無い
黄色地图上面 什么 什么也没有 [00:42.78]そして何故に
并且又为什么 [00:44.98]雨や人波にも傷付くのかしらね
连雨滴和人群都能使我受伤呢 [00:53.73]魚の目をしているクラスメイトが
长着鱼眼睛的同班同学 [01:00.43]敵では 決して決して無い
绝对 绝对不是敌人 [01:05.71] [01:06.98]線路上に寝転んでみたりしないで大丈夫
哪怕不去躺在铁轨上也没关系 [01:17.33]いま君の為に歌うことだって出来る
现在可以为了你去放声歌唱的我 [01:24.49]あたしは何時も何時もボロボロで生きる
却一直 一直都活得失败不堪 [01:32.98] [01:42.87]例えば少女が
哪怕少女 [01:45.68]あたしを憎む様な事があっても
会因此而憎恨我 [01:53.84]摩れた瞳(め)の行く先を
我也完全 完全不想 [01:57.45]探り当てる気など 丸で丸で無い
去寻找那饱经风霜的眼睛的去向 [02:05.44] [02:07.19]徒(いたずら)に
哪怕不去 [02:09.39]疑ってみたりしないで大丈夫
徒劳地怀疑也没关系 [02:17.43]いま君が独りで
如今你可以说出 [02:21.48]生きているなんて云えるの
你是靠自己活着了吗 [02:24.95]君は常に常にギリギリで生きる
虽然你经常 经常只是勉勉强强地活着 [02:32.65]あたしは何時も君を想っているのに
我却会一直想念着你 [02:40.94] [03:09.27]髪の毛を誘う風を
将吹拂头发的风 [03:13.34]何ともすんなりと受け入れる
欣然地接受 [03:20.40]眩しい日に身を
将身体委托在 [03:23.24]委せることこそ悪いこととは云わない
耀眼的阳光下也不能说是件坏事 [03:33.22]無理矢理に繕ってみたりしないで大丈夫
哪怕不去强行掩饰自己也没关系 [03:43.75]いま君の為に歌うことだって出来る
现在可以为了你而去歌唱的我 [03:50.91]あたしは何時も何時もボロボロで生きる
却一直 一直都活得失败不堪 [03:59.48]徒に疑ってみたりしないで大丈夫(あぁあ)
哪怕不去徒劳地怀疑也没关系 [04:09.89]いま君が独りで生きているなんて云えるの
如今你可以说出你是靠自己活着了吗 [04:17.31]君は常に 常にギリギリで生きる
虽然你经常 经常只是勉勉强强地活着 [04:25.07]あたしは何時も君を想っているのに(あぁあ)
我却一直会想念着你 [04:40.81] [04:57.42] [05:18.73]終わり
曲终
虚言症-椎名林檎热门评论
好像每次大规模放椎名林檎的歌手机都烫到要爆炸,可能她就是个炸弹
自己也说不出为什么,总觉得是很美的曲子。歌词“为你”中的“你”所指的是报纸上登载的卧轨而死的女子。断言“我甚至能为你歌唱”的高中时的我真是很傲慢呢。而当时的歌名是“没关系”。为什么会变成“虚言症”呢...现在想来,当时所想的不都成了谎言了吗?——from《RAT》2000年3月号
林檎倒也自嘲过不是什么美女
椎名林檎「虚言症」科普: 这是椎名高中时创作的歌曲,创作契机是因为当时在报纸上看到关于“躺在铁轨上企图自杀的少女”的报道(歌词中也有相关描述)。而这首歌最初的歌名是「大丈夫」,后来正式发行的时候更名为「虚言症」,对此椎名的解释是“感觉那个时候深信的事情变成了谎言”。
长着鱼眼睛得同班同学,绝对不是坏人
椎名林檎表示这是首美丽的歌曲,为高中时代的创作。在创作时,椎名林檎在报纸上看到女子卧轨惨死的新闻,让椎名林檎抱有想要为她唱首歌的决心,并在歌词内写下“我现在甚至能为你歌唱”,其中的“君のため”就是指那位女生。
因为结尾每次听完这首都很想听浴室emmm
当然素真的。我不在乎林檎当过小三,因为她漂亮的要命💅🏻
并不是 这首歌是苹果16岁时听到女孩卧轨自杀的新闻后写的希望激励女孩们好好活下去 一开始的歌名叫没关系 后来经历多了觉得自己站在普通人的角度无法体会别人的绝望 去说没关系有点傲慢了 于是改名为虚言症意为这是自己的妄言了但还是希望女孩们都可以振作起来
我是以前每次循环她的歌xxx都会闪退也不知道为什么。
我觉得主要是气质很好,长得不拔尖
这首歌是苹果16岁时听到女孩卧轨的新闻后写的希望激励女孩们好好活下去 一开始的歌名叫没关系 后来经历多了觉得自己站在普通人的角度无法体会别人的绝望 去说没关系有点傲慢了 于是改名为虚言症意为这是自己的妄言了但还是希望女孩们都可以振作起来
每次听到前奏的声音都觉得自己的人生开始了
所有人的恶言成为锋利的细针,在这首歌的润护下变为了淅淅沥沥的雨点 被孤立,被歧视,被霸凌,被伤害,在你的关心下,至少不会再有让自己消失的念头,哪怕真的再也坚持不了面临最后,希望还能听到ringo的歌 充满悲伤意味的提琴结尾附和依存症不安渐无的bass终结,这个世界只有自己一人那该多好
不知道有没有人也试过听完一整个专辑,从依存症再跳到虚言症。前奏响起来的时候,猛然觉得自己确确实实在活着。很神奇。
这首歌的弦乐演奏是日本小提琴手 Chieko Kinbara 金原千恵子,苹果首专的《茜さす 帰路照らされど…》里的弦乐也是她演奏的。她还在Puffy、ACO、bird、UA、松任谷由实的专辑里出现过。 菊地成孔那张《Flowers And Water》里也有她。
[流泪]因为专辑连着下一首就是浴室哎
台湾翻译➡️胜诉的新宿舞娘 。要知道他们最喜欢添加些限定词或者自造词来修饰,直译的很少。至于新宿什么的,就不需要解释了吧。
怎么会在最难过的时候忘了听椎名林檎呢...心情不好的时候听真的有奇效啊
她已经火了二十年了…国内相对小众而已