Old Mornings Dawn-Summoningmp3下载无损flac下载
Old Mornings Dawn-Summoning在线试听免费歌词下载
[01:11.976]The windy years have strewn down distant ways
被风吹拂的往昔散落于遥远的途程 [01:18.557]And in the halls still doth thy spirit sing
而殿堂的魂魄仍兀自吟诵 [01:24.496]Songs of old memory amid thy present tears
新落的泪水中浸着畴昔记忆的歌声 [01:30.078]Or hope of days to come half sad with many fears
将临的希望在恐惧中悲泣 [02:00.157]Though along thy paths no longer runs.. No longer runs
纵然孤途不再前行......不再前行 [02:06.783]While war untimely takes thy many sons..Thy many sons
当战争不合时宜的吞没汝等的子嗣.......汝等的子嗣 [02:13.047]No tide of treason can thy glory drown.. Can thy glory drown
叛乱之潮亦无法淹没汝等荣耀......淹没汝等荣耀 [02:18.618]Robed in sad majesty, the stars thy crown.. I am the blood
身披悲恸之袍,铸群宿为汝加冕......吾即是血 [02:25.076]Though along thy paths no longer runs.. No longer runs
纵然孤途不再前行......不再前行 [02:30.701]No tide of treason can thy glory drown.. Can thy glory drown
叛乱之潮亦无法淹没汝等荣耀......淹没汝等荣耀 [02:42.052]Robed in sad majesty, the stars thy crown.. I am the blood
身披悲恸之袍,铸群宿为汝加冕......吾即是血 [03:48.082]Old mornings dawn..
夙昔旭日将再度拂晓... [03:52.055]I am not the light you see..
我并非你所目睹的光明... [04:00.366]But only that which is falling on me..
但那是唯一披于我身之物... [04:12.039]Old mornings dawn..
夙昔旭日将再度拂晓... [04:16.927]I am not the light you see..
我并非你所目睹的光明... [04:24.079]But only that which is falling on me..
但那是唯一披于我身之物... [05:00.000]The windy years have strewn down distant ways
被风吹拂的往昔散落于遥远的途程 [05:06.482]And in the halls still doth thy spirit sing
而殿堂的魂魄仍兀自吟诵 [05:12.446]Songs of old memory amid thy present tears
新落的泪水中浸着畴昔记忆的歌声 [05:18.816]Or hope of days to come half sad with many fear
将临的希望在恐惧中悲泣 [05:49.183]Though along thy paths no longer runs.. No longer runs
纵然孤途不再前行......不再前行 [05:54.782]While war untimely takes thy many sons..Thy many sons
当战争不合时宜的吞没汝等的子嗣.......汝等的子嗣 [06:01.056]No tide of treason can thy glory drown.. Can thy glory drown
叛乱之潮亦无法淹没汝等荣耀......淹没汝等荣耀 [06:06.681]Robed in sad majesty, the stars thy crown.. I am the blood
身披悲恸之袍,铸群宿为汝加冕......吾即是血 [06:13.284]Though along thy paths no longer runs.. No longer runs
纵然孤途不再前行......不再前行 [06:18.599]While war untimely takes thy many sons.. Thy many sons
当战争不合时宜的吞没汝等的子嗣.......汝等的子嗣 [06:24.525]No tide of treason can thy glory drown.. Can thy glory drown
叛乱之潮亦无法淹没汝等荣耀......淹没汝等荣耀 [06:30.601]Robed in sad majesty, the stars thy crown.. I am the blood
身披悲恸之袍,铸群宿为汝加冕......吾即是血 [06:40.708]”The misty stars thy crown”
''汝将铸迷雾诸星为冠'' [06:45.012]”The night thy dress”
''着至黑之夜为袍'' [06:48.548]”Most peerless magical thou dost possess my heart”
''彼至高无匹的秘法蛊惑吾心'' [06:54.219]”Old days come to life again”
''逝波往昔再度复苏'' [06:57.659]”Old mornings dawn...”
''夙昔旭日将再度拂晓...'' [07:48.031]Old mornings dawn..
夙昔旭日将再度拂晓... [07:52.820]I am not the light you see..
我并非你所目睹的光明... [08:00.102]But only that which is falling on me...
但那是唯一披于我身之物... [08:12.030]Old mornings dawn..
夙昔旭日将再度拂晓... [08:16.722]I am not the light you see..
我并非你所目睹的光明... [08:23.942]But only that which is falling on me..
但那是唯一披于我身之物...
被风吹拂的往昔散落于遥远的途程 [01:18.557]And in the halls still doth thy spirit sing
而殿堂的魂魄仍兀自吟诵 [01:24.496]Songs of old memory amid thy present tears
新落的泪水中浸着畴昔记忆的歌声 [01:30.078]Or hope of days to come half sad with many fears
将临的希望在恐惧中悲泣 [02:00.157]Though along thy paths no longer runs.. No longer runs
纵然孤途不再前行......不再前行 [02:06.783]While war untimely takes thy many sons..Thy many sons
当战争不合时宜的吞没汝等的子嗣.......汝等的子嗣 [02:13.047]No tide of treason can thy glory drown.. Can thy glory drown
叛乱之潮亦无法淹没汝等荣耀......淹没汝等荣耀 [02:18.618]Robed in sad majesty, the stars thy crown.. I am the blood
身披悲恸之袍,铸群宿为汝加冕......吾即是血 [02:25.076]Though along thy paths no longer runs.. No longer runs
纵然孤途不再前行......不再前行 [02:30.701]No tide of treason can thy glory drown.. Can thy glory drown
叛乱之潮亦无法淹没汝等荣耀......淹没汝等荣耀 [02:42.052]Robed in sad majesty, the stars thy crown.. I am the blood
身披悲恸之袍,铸群宿为汝加冕......吾即是血 [03:48.082]Old mornings dawn..
夙昔旭日将再度拂晓... [03:52.055]I am not the light you see..
我并非你所目睹的光明... [04:00.366]But only that which is falling on me..
但那是唯一披于我身之物... [04:12.039]Old mornings dawn..
夙昔旭日将再度拂晓... [04:16.927]I am not the light you see..
我并非你所目睹的光明... [04:24.079]But only that which is falling on me..
但那是唯一披于我身之物... [05:00.000]The windy years have strewn down distant ways
被风吹拂的往昔散落于遥远的途程 [05:06.482]And in the halls still doth thy spirit sing
而殿堂的魂魄仍兀自吟诵 [05:12.446]Songs of old memory amid thy present tears
新落的泪水中浸着畴昔记忆的歌声 [05:18.816]Or hope of days to come half sad with many fear
将临的希望在恐惧中悲泣 [05:49.183]Though along thy paths no longer runs.. No longer runs
纵然孤途不再前行......不再前行 [05:54.782]While war untimely takes thy many sons..Thy many sons
当战争不合时宜的吞没汝等的子嗣.......汝等的子嗣 [06:01.056]No tide of treason can thy glory drown.. Can thy glory drown
叛乱之潮亦无法淹没汝等荣耀......淹没汝等荣耀 [06:06.681]Robed in sad majesty, the stars thy crown.. I am the blood
身披悲恸之袍,铸群宿为汝加冕......吾即是血 [06:13.284]Though along thy paths no longer runs.. No longer runs
纵然孤途不再前行......不再前行 [06:18.599]While war untimely takes thy many sons.. Thy many sons
当战争不合时宜的吞没汝等的子嗣.......汝等的子嗣 [06:24.525]No tide of treason can thy glory drown.. Can thy glory drown
叛乱之潮亦无法淹没汝等荣耀......淹没汝等荣耀 [06:30.601]Robed in sad majesty, the stars thy crown.. I am the blood
身披悲恸之袍,铸群宿为汝加冕......吾即是血 [06:40.708]”The misty stars thy crown”
''汝将铸迷雾诸星为冠'' [06:45.012]”The night thy dress”
''着至黑之夜为袍'' [06:48.548]”Most peerless magical thou dost possess my heart”
''彼至高无匹的秘法蛊惑吾心'' [06:54.219]”Old days come to life again”
''逝波往昔再度复苏'' [06:57.659]”Old mornings dawn...”
''夙昔旭日将再度拂晓...'' [07:48.031]Old mornings dawn..
夙昔旭日将再度拂晓... [07:52.820]I am not the light you see..
我并非你所目睹的光明... [08:00.102]But only that which is falling on me...
但那是唯一披于我身之物... [08:12.030]Old mornings dawn..
夙昔旭日将再度拂晓... [08:16.722]I am not the light you see..
我并非你所目睹的光明... [08:23.942]But only that which is falling on me..
但那是唯一披于我身之物...
Old Mornings Dawn-Summoning热门评论
第一次翻译歌词,请多包涵