Eppur Si Muove-Haggardmp3下载无损flac下载
Eppur Si Muove-Haggard在线试听免费歌词下载
[00:47]Aside the one in sorrows
在悲伤的人群旁 [00:51]To release my darkened mind
发表我黑暗的思想 [00:56]And the ones who′ve pathed my way to thee
那些从我的路上走向你的人们 [01:00](With) a light that blinds the blind
带着使盲人失明的光芒 [01:05]God, end this suffering
神啊,结束这场苦难吧 [01:09]My blood and tears that flow for you, my king
我的血与泪为你而流,我的王 [02:25]My Son, beware...
儿子,当心… [02:29]... of all that your eyes cannot see …
所有那些你看不见的事物 [02:37]Trust your mind
信任你的思想 [02:39]And strengthen your abilities
磨砺你的才能 [03:02]Did you ever touch the starlight?
你可曾触摸星光? [03:05]Dreamed for a thousand years?
你可曾梦想千年? [03:08]Have you ever seen the beauty
你可曾见到 [03:10]Of a newborn century?
新纪元的美丽? [03:13]And now's the time to enter
是时候了,走上 [03:16]A new way, things to see
新的路途,发现新的事物 [03:18]Man is just a weak reflection
人类只是进化史上 [03:20]In evolution's history
微弱的返影 [03:23]And in the hour of darkness
在黑暗的时刻 [03:26]It will guide your way:
它将引导你: [03:29]La bellezza del paese di Galilei
伽利略家乡的美景 [03:42]E nella mia ora più buia
在我最黑暗的时光里 [03:46]Loro splenderanno
它们将熠熠生辉 [03:53]Per me
为我 [03:54]All'infinito
永远 [03:59]Aside the one in sorrows
在悲伤的人群旁 [04:03]To release my darkened mind
发表我黑暗的思想 [04:07]And the ones who′ve pathed my way to thee
那些从我的路上走向你的人们 [04:12](With) a light that blinds the blind
带着使盲人失明的光芒 [04:16]God end this suffering
神啊,结束这场苦难吧 [04:20]My blood and tears that flow for you, my king
我的血与泪为你而流,我的王 [04:41]Geboren im flackernden Kerzenschein
在闪烁的烛光里降临 [04:45]Verfasst in dunkler Zeit
被书写于黑暗的年代 [04:50]Ein altes Stück von Pergament
一张古旧的羊皮纸 [04:54]Sich mit der Feder vereint
和羽毛笔共存 [04:58]Der Zeichnung seines Arms entspringt
宇宙的穹窿 [05:02]Der Universen Zelt
起源于他笔下的描绘 [05:06]Es ist der Zeiten Anbeginn
这是时代的起始 [05:11]Und ?ndert diese Welt
改变这世界 [05:20]Des Universums Zelt
宇宙的穹窿 [05:38]Nato al lume guizzante della candela
生于摇曳的烛光 [05:44]Scritto in tempi oscuri
写于黑暗的时代 [05:48]Sulla vecchia pergamena
在古老的羊皮纸上 [05:51]Scorre la penna
笔尖滑动 [05:54]E dal suo braccio nasce
从他的臂膀生出 [05:58]Il disegno delle volte celesti
苍穹的图案 [06:03]è l'inizio dei tempi
那是时代的起点 [06:07]E cambierà il mondo
它也将改变世界 [06:35]My son, take care...
儿子,当心… [06:39]Of all what the cross wants you to be
十字架要你做的一切 [06:47]Trust your eyes
信任你的眼睛 [06:49]And strengthen your abilities
磨砺你的才能 [07:12]Did you ever touch the starlight?
你可曾触摸星光? [07:15]Dreamed for a thousand years?
你可曾梦想千年? [07:18]Have you ever seen the beauty
你可曾见到 [07:20]Of a newborn century?
新纪元的美丽? [07:23]And time has come to doubt
是时候了, [07:26]About the holy verse
去怀疑圣经中所写 [07:28]It's just a weak reflection
那只是无限的宇宙中 [07:30]In our endless universe
微弱的返影 [07:33]And in your hour of darkness
在你黑暗的时刻 [07:36]The beauty guides your way:
美引导着你: [07:39]La bellezza del paese di Galilei
伽利略家乡的美景 [07:56]Loro splenderanno
它们将熠熠生辉 [08:00]Splenderanno per me
为我熠熠生辉 [08:04]All'infinito
永远
在悲伤的人群旁 [00:51]To release my darkened mind
发表我黑暗的思想 [00:56]And the ones who′ve pathed my way to thee
那些从我的路上走向你的人们 [01:00](With) a light that blinds the blind
带着使盲人失明的光芒 [01:05]God, end this suffering
神啊,结束这场苦难吧 [01:09]My blood and tears that flow for you, my king
我的血与泪为你而流,我的王 [02:25]My Son, beware...
儿子,当心… [02:29]... of all that your eyes cannot see …
所有那些你看不见的事物 [02:37]Trust your mind
信任你的思想 [02:39]And strengthen your abilities
磨砺你的才能 [03:02]Did you ever touch the starlight?
你可曾触摸星光? [03:05]Dreamed for a thousand years?
你可曾梦想千年? [03:08]Have you ever seen the beauty
你可曾见到 [03:10]Of a newborn century?
新纪元的美丽? [03:13]And now's the time to enter
是时候了,走上 [03:16]A new way, things to see
新的路途,发现新的事物 [03:18]Man is just a weak reflection
人类只是进化史上 [03:20]In evolution's history
微弱的返影 [03:23]And in the hour of darkness
在黑暗的时刻 [03:26]It will guide your way:
它将引导你: [03:29]La bellezza del paese di Galilei
伽利略家乡的美景 [03:42]E nella mia ora più buia
在我最黑暗的时光里 [03:46]Loro splenderanno
它们将熠熠生辉 [03:53]Per me
为我 [03:54]All'infinito
永远 [03:59]Aside the one in sorrows
在悲伤的人群旁 [04:03]To release my darkened mind
发表我黑暗的思想 [04:07]And the ones who′ve pathed my way to thee
那些从我的路上走向你的人们 [04:12](With) a light that blinds the blind
带着使盲人失明的光芒 [04:16]God end this suffering
神啊,结束这场苦难吧 [04:20]My blood and tears that flow for you, my king
我的血与泪为你而流,我的王 [04:41]Geboren im flackernden Kerzenschein
在闪烁的烛光里降临 [04:45]Verfasst in dunkler Zeit
被书写于黑暗的年代 [04:50]Ein altes Stück von Pergament
一张古旧的羊皮纸 [04:54]Sich mit der Feder vereint
和羽毛笔共存 [04:58]Der Zeichnung seines Arms entspringt
宇宙的穹窿 [05:02]Der Universen Zelt
起源于他笔下的描绘 [05:06]Es ist der Zeiten Anbeginn
这是时代的起始 [05:11]Und ?ndert diese Welt
改变这世界 [05:20]Des Universums Zelt
宇宙的穹窿 [05:38]Nato al lume guizzante della candela
生于摇曳的烛光 [05:44]Scritto in tempi oscuri
写于黑暗的时代 [05:48]Sulla vecchia pergamena
在古老的羊皮纸上 [05:51]Scorre la penna
笔尖滑动 [05:54]E dal suo braccio nasce
从他的臂膀生出 [05:58]Il disegno delle volte celesti
苍穹的图案 [06:03]è l'inizio dei tempi
那是时代的起点 [06:07]E cambierà il mondo
它也将改变世界 [06:35]My son, take care...
儿子,当心… [06:39]Of all what the cross wants you to be
十字架要你做的一切 [06:47]Trust your eyes
信任你的眼睛 [06:49]And strengthen your abilities
磨砺你的才能 [07:12]Did you ever touch the starlight?
你可曾触摸星光? [07:15]Dreamed for a thousand years?
你可曾梦想千年? [07:18]Have you ever seen the beauty
你可曾见到 [07:20]Of a newborn century?
新纪元的美丽? [07:23]And time has come to doubt
是时候了, [07:26]About the holy verse
去怀疑圣经中所写 [07:28]It's just a weak reflection
那只是无限的宇宙中 [07:30]In our endless universe
微弱的返影 [07:33]And in your hour of darkness
在你黑暗的时刻 [07:36]The beauty guides your way:
美引导着你: [07:39]La bellezza del paese di Galilei
伽利略家乡的美景 [07:56]Loro splenderanno
它们将熠熠生辉 [08:00]Splenderanno per me
为我熠熠生辉 [08:04]All'infinito
永远
Eppur Si Muove-Haggard热门评论
然而专辑封面确实在转动
当伽利略举起望远镜唱死亡金属……1633年6月22日,伽利略无奈宣布放弃自己的观点之后,说了这句“Eppur si muove”,(And yet it moves.),意为“可是它(地球)的确在转动”。
小民粹的民族自尊心被伤害了?民粹没有脑子,中国的哲学体系决定了,自然科学地位低下。然后民粹一句易经或者老庄包容一切,没有体系的实证的研究,导致了中国近代没有科学的产生。偶发的现象不能说明你有科学。
话说大部分吹中国出地圆说更早的人都没看过张衡自己写的是什么,他的理论是地球像鸡蛋一样飘在海上,这算个毛线的地圆说……
旋律余音绕梁,含义荡气回肠啊。 最后一首死腔(情感冲动)与女高音(意念理智)达成一致合唱,伽利略终于从矛盾中走了出来。 1642年伽利略在被教皇软禁的生活中逝世 他随着宇宙的力量回到了他的世界 但是同一年另一位改变世界的物理学家——艾萨克•牛顿诞生 人类探寻宇宙的火种将一代代传承下去
聽了好幾年 每次反應都是: 神他媽好聽
张衡:这真是善解人意的一直解读啊