Halfman's Song-Miracle Of Soundmp3下载无损flac下载
Halfman's Song-Miracle Of Sound在线试听免费歌词下载
有些人出生高贵 [00:20.08]There are some who are raised in praise
有些人长于赞扬 [00:24.28]But me I was always the last in line
但我总是这血脉的末端 [00:28.28]A blot in my father’s gaze
父亲的眼中钉 [00:32.00]No cheekbones chiselled on a feline face
没有精雕细琢的脸庞 [00:36.03]No skill or savvy with a sword
没有持剑的技能和悟性 [00:39.69]But this game we all play is won in wily ways
但诡计多端才是这个游戏的规则 [00:43.97]And sly is this littlest lord
狡猾才是这最微不足道的主 [00:48.51]Cruel tricks of romance
浪漫的残忍骗局 [00:51.63]Degraded by their spite
因他们(仇恨)而退化 [00:55.92] You snub your cub too many times
当你冷落幼兽太多次 [01:00.22]You just might feel his bite...
到时只能感受到它的撕咬了 [01:04.05]Beware beware of the words I twist
小心 小心吧 这由我编织的话语 [01:08.04]I am small but my reach is long
我虽然小但我却能碰到遥远的地方 [01:11.57]And the ravens black against the winter’s mist
而对抗着寒雾的黑鸦 [01:15.97]Are whispering the half-man’s song
也在低语着半身人之歌 [01:20.19]Whispering the half man's song...
低语着半身人之歌... [01:39.96]The land is a blooming orchard
这大陆是个怒放的果园 [01:44.03]With fruits so juicy and ripe
有着多汁成熟的果实 [01:47.79]With a clink of a coin loose the lion’s loin
硬币从雄狮腰间摇摆的叮当声 [01:51.71]Play a tune on the half man’s pipe
奏响了半身人之笛的曲调 [01:56.04]In the arms of a whore I made a promise
在妓女的怀抱中我曾许下诺言 [01:59.64]Sinking deeper into danger every day
每天更加深涉泥潭 [02:04.03]Cut through all their **** with a brazen wit
用厚颜无耻的智慧来斩断他们的愚蠢 [02:08.00]Molding puppets from their minds of clay
用着他们的脑中浆糊塑造傀儡 [02:12.36]I’m no man of honour
我是无荣誉之人 [02:15.89]Myself is my true king
只认自身为王 [02:20.08]But somewhere deep within me
但在内心深处 [02:23.57]The bells of conscience ring
良心之钟久摇不止 [02:28.27]Beware beware of the words I twist
小心 小心吧这由我编织的语句 [02:32.05]I am small but my reach is long
我虽然小但我野心勃勃 [02:36.01]And the ravens black against the winter’s mist
而对抗着寒雾的黑鸦 [02:40.08]Are whispering the half-man’s song
也在低语着半身人之歌 [02:44.07]They're whispering the half man's song...
他们都在私语着半身人之歌 [02:48.73]Whispering the half man’s song...
低语着半身人之歌...
Halfman's Song-Miracle Of Sound热门评论
适合《冰与火之歌》里的提利昂,也适合《童话镇》里的的朗普斯金
Imp,虽天生侏儒,却赋予了智慧。他生于最富裕和最奸诈的家族,却有着难而可贵的正义和善良。他八面玲珑且有勇有谋,也害怕爱上他人,游离于妓女之间。他喜爱权力,将权力变成自己的武器,察言观色。他是智者,有着伟岸的精神躯体,外表的残缺无法掩盖他内心的光芒。
在风尘女的臂弯里我许下承诺,日日堕入更深的危险,要用我无所忌惮的才智干翻他们,铸造着映射他们内心弱点的傀儡,荣誉与我无干,我便是自己唯一的王,可内心的某个角落,也会响起良心的醒铃,留神吧,留神我口中玩弄的言语,小个子的利爪所能及之处很广,黑鸦与寒冬的雪雾作着斗争,轻声哼唱这半人之歌-Parksion
追了这么多季,虽然没有宣誓,我也做到了没娶妻、没封地、没生子、没戴宝冠,没争荣宠,黑暗中独擎一把利棒。长夜慢慢,我一直在孤独守望。
“背影如帝王般挺立的提利昂”
"I am guilty of being a dwarf. I've been on trial for that my entire life."但是,Imp比很多远高过他的人都要伟大。
没看过权力的游戏,但是光看评论就已经喜欢上提利昂这个人了
泰温说过 他的三个孩子继承了他的勇敢 智慧 欲望 但是最可悲的是分别继承的。瑟曦有欲望但被仇恨蒙蔽了双眼 詹姆勇敢但却不适合玩权力的游戏 而imp才是真正的雄狮 而兰尼斯特家族却损失了最珍贵的财产 栋梁倒了 自然会土崩瓦解。
全天下的侏儒,在他们父亲眼里都跟私生子没两样。
我有罪!我的罪就是生为侏儒!我这一生都因生为侏儒而接受审判!我没有杀乔佛里,但我希望是我干的,看着你那恶毒的小混蛋死掉,比玩了一千个撒谎的妓女还要痛快!真希望我就是你们想象中的怪物,真希望我有足量的毒药毒死你们所有人,看着你们吞进肚里,死了我也乐意! —提利昂·兰尼斯特
最后两季像失心疯一样 编剧还我小恶魔智商
问题在于,人家是主动哒(斜眼笑)
提利昂兰尼斯特,不可能成为剧中一样的圣母。在马丁接下来的书中,他会变得更加残忍,更加冷酷,更加自私,也更加狡黠,最终成为名副其实的小恶魔,成为他最痛恨的父亲的模样。
提利昂在那场审批中深刻体现了兰尼斯特家族的族语:Hear me roar!(听我怒吼!)
我觉得Tyrion真的不是那种心怀鬼胎的狡猾的人,比较单纯心还蛮好的,不过很聪明是真的。要说阴险狡猾的权利玩家小指头那些人才是真的狡诈
歌曲里有父亲眼中钉和雄狮的金币明确暗示[鬼脸]应该是指提利昂(猜的,不对轻喷)
不靠颜值但能被粉的角色[强]
我觉得也很适合冰与火之歌里的小指头,他没有显赫的家族,没有高超的武艺,但他却靠自己的智慧操控了大局,当之无愧的诡计之王。再见了峡谷守护者,河间地总管,赫伦堡公爵培提尔•贝里席
咱们此生都是守夜人兄弟
[强]不知道该说什么,给你打个call吧
这世间也就那么几类人,一是未经风雨,单纯却不实际的人;一是领略人世艰险而自认为看透,因而成为黑暗一部分的人;而最令我敬佩的,是那些即使世间险恶了然于心,仍不愿抛弃人间可能的最后一丝善念的人。提利昂就是这样的一类人。
I did not kill Joffrey…but I wish that I had… Watching your vicious bastard die gave me more relief than 1000 lying whores.… I wish I was the monster you think I am…I wish I had enough poison for the whole pack of you… I would gladly give my life to watch you all swallow it.
不觉得 imp能称得上是狡诈和无荣誉 相反,他是少数几个三观超正的人
老哥你的id搭配这段话绝了
翻译错了,the words i twist应当是我编造的谎言,不是我编造的世界,世界应该是world,原句是word
“即便是矮小之人,也能投射出巨大的影子。”
不好意思,封面我看成异形在打碟了[大哭]
提力昂在审判中的怒吼,兰尼斯特家的真狮子
不是适合,我觉得就是写小恶魔的,狮子妓女父亲乌鸦
这首歌让我想起了一个叫洛基的小男孩