Long Black Veil (Live At Newport)-Joan Baezmp3下载无损flac下载
Long Black Veil (Live At Newport)-Joan Baez在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Marijohn Wilkin/Danny Dill
[00:01.00] 作曲 : Marijohn Wilkin/Danny Dill
[00:08.94]Ten years ago on a cold dark night,
十年前一个寒冷的深夜 [00:15.61]Someone was killed ‘neath the Town Hall light
有人在市政厅的灯光下被杀死 [00:24.28]The people who saw they all agreed
看见他们的人们都认为 [00:31.21]That the slayer who ran looked a lot like me.
那个逃走的凶手像极了我 [00:43.51]The judge said, “son, what is your alibi?
法官说:“孩子,你不在场的证据是什么? [00:49.99]If you were somewheres else,
如果你在别的地方 [00:53.61]Then you won’t have to die”.
那你就不用为之偿命了。” [00:58.92]I spoke not a word, though it meant my life,
我沉默以对 尽管这意味着我的生死 [01:05.73]For I’d been in the arms of my best friend’s wife.
我在我最好的朋友的妻子怀里 [01:14.43]She walks these hills in a long black veil,
她披着黑色的长面纱 [01:22.74]Visits my grave when the night winds wail,
在夜风哀号时拜访了我 [01:31.91]Nobody knows, nobody sees,
无人知晓 无人听闻 [01:38.97]Nobody knows, but me.
只有我一人知晓 [01:48.95]The scaffold is high, eternity near,
高大的断头台 近在咫尺间的永恒 [01:56.13]She stands in the crowd, she sheds not a tear,
她站在人群中 没有掉一滴眼泪 [02:04.56]But sometimes at night, when the cold winds moan,
但有时在夜晚 冷风呻吟时 [02:11.36]In a long black veil she cries o’er my bones.
她披着长长的黑色面纱 对着我的骨头落泪 [02:19.40]She walks these hills in a long black veil,
她披着黑色的长面纱 [02:29.14]Visits my grave when the night winds wail,
当夜风哀号时 拜访我的坟墓 [02:37.44]Nobody knows, nobody sees,
无人知晓 无人听闻 [02:44.37]Nobody knows, but me.
除了我
十年前一个寒冷的深夜 [00:15.61]Someone was killed ‘neath the Town Hall light
有人在市政厅的灯光下被杀死 [00:24.28]The people who saw they all agreed
看见他们的人们都认为 [00:31.21]That the slayer who ran looked a lot like me.
那个逃走的凶手像极了我 [00:43.51]The judge said, “son, what is your alibi?
法官说:“孩子,你不在场的证据是什么? [00:49.99]If you were somewheres else,
如果你在别的地方 [00:53.61]Then you won’t have to die”.
那你就不用为之偿命了。” [00:58.92]I spoke not a word, though it meant my life,
我沉默以对 尽管这意味着我的生死 [01:05.73]For I’d been in the arms of my best friend’s wife.
我在我最好的朋友的妻子怀里 [01:14.43]She walks these hills in a long black veil,
她披着黑色的长面纱 [01:22.74]Visits my grave when the night winds wail,
在夜风哀号时拜访了我 [01:31.91]Nobody knows, nobody sees,
无人知晓 无人听闻 [01:38.97]Nobody knows, but me.
只有我一人知晓 [01:48.95]The scaffold is high, eternity near,
高大的断头台 近在咫尺间的永恒 [01:56.13]She stands in the crowd, she sheds not a tear,
她站在人群中 没有掉一滴眼泪 [02:04.56]But sometimes at night, when the cold winds moan,
但有时在夜晚 冷风呻吟时 [02:11.36]In a long black veil she cries o’er my bones.
她披着长长的黑色面纱 对着我的骨头落泪 [02:19.40]She walks these hills in a long black veil,
她披着黑色的长面纱 [02:29.14]Visits my grave when the night winds wail,
当夜风哀号时 拜访我的坟墓 [02:37.44]Nobody knows, nobody sees,
无人知晓 无人听闻 [02:44.37]Nobody knows, but me.
除了我