China's Tianhe-2 supercomputer-英语听力mp3下载无损flac下载
China's Tianhe-2 supercomputer-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.00]From VOA Learning English,
[00:02.79]this is the Technology Report.
[00:05.68]China's Tianhe-2 supercomputer
中国天河二号超级计算机 [00:09.53]has just been rated No. 1 on the top 500
被列为全球前500最强大计算机 [00:14.74]-- a respected list of the world's most powerful computers.
榜单上的第一名 [00:20.31]Experts measured the supercomputer's performance
据专家测量 [00:24.59]at 33.86 petaflop or quadrillion of operations per second.
天河二号的运算速度达到33.86或4千万亿次每秒 [00:34.21]China's National University of Defense Technology
天河二号由中国国防科技大学开发研制 [00:38.58]developed the supercomputer, which runs twice
它的运算速度为位列第二的 [00:42.77]as fast as the No.2 rated Titan supercomputer.
超级计算机“泰坦”的两倍 [00:48.16]It belongs to the United States Government's
泰坦置放于美国政府属下的 [00:51.80]Oak Ridge National Laboratory in Tennessee.
田纳西橡树岭国家实验室中 [00:55.43]Both Tianhe-2 and Titan are part of an ongoing race
天河二号以及泰坦的出现都是 [01:01.28]to make supercomputers faster and more powerful.
为了制造出更快更强大的计算机 [01:06.27]So what is a supercomputer?
那么超级计算机又是什么呢 [01:10.02]A basic personal computer has one microchip
一台基本的个人计算机 [01:14.79]at the center of its operations.
运转设备中心会有一块微芯片 [01:17.00]This Central Processing Unit, or CPU,
这块微芯片名为中央处理器(CPU) [01:22.18]executes a set of commands contained in a predesigned program.
它会执行预置程序中的一系列命令 [01:28.25]The first supercomputers had a few more CPUs.
第一台超级计算机有好几个CPU [01:33.63]That number grew as microprocessors
由于微处理器运算速度提升且造价下降 [01:36.91]became cheaper and faster.
超级计算机装备的CPU越来越多 [01:39.74]Andrew Grimshaw, a computer science professor
弗吉尼亚大学的计算机科学教授 [01:43.42]at the University of Virginia explains:
安德鲁·格里姆肖表示 [01:47.00]"Today, supercomputers are all what we call parallel machines.
”如今的超级计算机就是我们所说的平行机 [01:50.55]Instead of one CPU - central processing unit
一台超级计算机不止拥有一个CPU [01:53.63]- they have thousands and thousands.
而是成千上万个 [01:55.46]And in the case of the Chinese machine,
中国的天河二号 [01:57.35]depending on how you count,
则是有上百万个CPU [01:58.91]millions of the central processing units."
具体是多少则要看你怎么去数了“ [02:01.34]These parallel machines are made up of
超级计算机由众多独立的计算机组成 [02:04.32]many individual computers called nodes.
我们称其为节点 [02:08.30]They are all positioned in one block.
它们集中放置到同一个地方 [02:11.75]They used a lot of power, create a lot of heat,
消耗大量的电力 产生巨大的热量 [02:16.82]and require huge cooling systems.
因此需要一个强大的冷却系统 [02:20.45]They also use programs different
它们运用的程序 [02:23.69]from those used by ordinary computers.
与普通电脑的不同 [02:27.31]Professor Grimshaw says anyone with enough resources
格里姆肖教授还表示 [02:31.75]can build a supercomputer to solve problems
如果资源足够丰富 每个人都能拥有一台超级计算机 [02:35.97]that require millions of mathematical calculations.
用它们去解决那些需要经过上百万次数学运算才能解决的问题 [02:40.61]But that's not always necessary.
但实际上没这个必要 [02:44.29]A virtual supercomputer can be created
对大学或者企业里单独的计算机进行联网 [02:47.82]by networking individual computers
我们能够创造出 [02:50.76]within a university campus or company.
一台虚拟超级计算机 [02:54.35]These machines then process data during down time,
这些计算机能够在无人操作时 [02:59.06]when no one is using them.
在非运作的情况下处理数据 [03:01.41]"Those are very easy to run on virtual supercomputers
“虚拟超级计算机用起来很方便 [03:05.20]because each problem is independent of all the others
其中每台机的运算都是相互独立的 [03:08.19]and I can scatter these jobs out all around the place.
我们可以把任务分配到各台机去解决 [03:10.98]We run these all the time at UVA."
弗吉尼亚大学向来都这样操作” [03:12.81]Professor Grimshaw says that entire ten years ago,
教授认为 [03:16.79]engineers worked on making computers faster.
在整整十年以前 [03:20.77]Since then, he says, they have worked to create
工程师们都致力于提升计算机运算速度 [03:25.21]more powerful parallel machines.
那时起 他们就在潜心研制更强大的平行机了 [03:27.70]"It's transforming science and engineering,
“工程师们在改变科学工程 [03:30.19]and it's going to continue to transform it
且将永不停息 [03:32.10]in ways I think most people don't fully grasp
大部分人甚至都不清楚 [03:36.52]- how well we can model and simulate the world now."
我们在模拟世界上发展到了什么程度“ [03:39.86]Professor Grimshaw says
教授称 [03:41.69]the increasing computing ability of supercomputers
超级计算机运算能力的提升 [03:45.34]makes the future of research very bright.
为科研发展带来了曙光 [03:49.62]And that's the Technology Report from VOA Learning English.
(第一次发译文 不好的地方还请指正)
中国天河二号超级计算机 [00:09.53]has just been rated No. 1 on the top 500
被列为全球前500最强大计算机 [00:14.74]-- a respected list of the world's most powerful computers.
榜单上的第一名 [00:20.31]Experts measured the supercomputer's performance
据专家测量 [00:24.59]at 33.86 petaflop or quadrillion of operations per second.
天河二号的运算速度达到33.86或4千万亿次每秒 [00:34.21]China's National University of Defense Technology
天河二号由中国国防科技大学开发研制 [00:38.58]developed the supercomputer, which runs twice
它的运算速度为位列第二的 [00:42.77]as fast as the No.2 rated Titan supercomputer.
超级计算机“泰坦”的两倍 [00:48.16]It belongs to the United States Government's
泰坦置放于美国政府属下的 [00:51.80]Oak Ridge National Laboratory in Tennessee.
田纳西橡树岭国家实验室中 [00:55.43]Both Tianhe-2 and Titan are part of an ongoing race
天河二号以及泰坦的出现都是 [01:01.28]to make supercomputers faster and more powerful.
为了制造出更快更强大的计算机 [01:06.27]So what is a supercomputer?
那么超级计算机又是什么呢 [01:10.02]A basic personal computer has one microchip
一台基本的个人计算机 [01:14.79]at the center of its operations.
运转设备中心会有一块微芯片 [01:17.00]This Central Processing Unit, or CPU,
这块微芯片名为中央处理器(CPU) [01:22.18]executes a set of commands contained in a predesigned program.
它会执行预置程序中的一系列命令 [01:28.25]The first supercomputers had a few more CPUs.
第一台超级计算机有好几个CPU [01:33.63]That number grew as microprocessors
由于微处理器运算速度提升且造价下降 [01:36.91]became cheaper and faster.
超级计算机装备的CPU越来越多 [01:39.74]Andrew Grimshaw, a computer science professor
弗吉尼亚大学的计算机科学教授 [01:43.42]at the University of Virginia explains:
安德鲁·格里姆肖表示 [01:47.00]"Today, supercomputers are all what we call parallel machines.
”如今的超级计算机就是我们所说的平行机 [01:50.55]Instead of one CPU - central processing unit
一台超级计算机不止拥有一个CPU [01:53.63]- they have thousands and thousands.
而是成千上万个 [01:55.46]And in the case of the Chinese machine,
中国的天河二号 [01:57.35]depending on how you count,
则是有上百万个CPU [01:58.91]millions of the central processing units."
具体是多少则要看你怎么去数了“ [02:01.34]These parallel machines are made up of
超级计算机由众多独立的计算机组成 [02:04.32]many individual computers called nodes.
我们称其为节点 [02:08.30]They are all positioned in one block.
它们集中放置到同一个地方 [02:11.75]They used a lot of power, create a lot of heat,
消耗大量的电力 产生巨大的热量 [02:16.82]and require huge cooling systems.
因此需要一个强大的冷却系统 [02:20.45]They also use programs different
它们运用的程序 [02:23.69]from those used by ordinary computers.
与普通电脑的不同 [02:27.31]Professor Grimshaw says anyone with enough resources
格里姆肖教授还表示 [02:31.75]can build a supercomputer to solve problems
如果资源足够丰富 每个人都能拥有一台超级计算机 [02:35.97]that require millions of mathematical calculations.
用它们去解决那些需要经过上百万次数学运算才能解决的问题 [02:40.61]But that's not always necessary.
但实际上没这个必要 [02:44.29]A virtual supercomputer can be created
对大学或者企业里单独的计算机进行联网 [02:47.82]by networking individual computers
我们能够创造出 [02:50.76]within a university campus or company.
一台虚拟超级计算机 [02:54.35]These machines then process data during down time,
这些计算机能够在无人操作时 [02:59.06]when no one is using them.
在非运作的情况下处理数据 [03:01.41]"Those are very easy to run on virtual supercomputers
“虚拟超级计算机用起来很方便 [03:05.20]because each problem is independent of all the others
其中每台机的运算都是相互独立的 [03:08.19]and I can scatter these jobs out all around the place.
我们可以把任务分配到各台机去解决 [03:10.98]We run these all the time at UVA."
弗吉尼亚大学向来都这样操作” [03:12.81]Professor Grimshaw says that entire ten years ago,
教授认为 [03:16.79]engineers worked on making computers faster.
在整整十年以前 [03:20.77]Since then, he says, they have worked to create
工程师们都致力于提升计算机运算速度 [03:25.21]more powerful parallel machines.
那时起 他们就在潜心研制更强大的平行机了 [03:27.70]"It's transforming science and engineering,
“工程师们在改变科学工程 [03:30.19]and it's going to continue to transform it
且将永不停息 [03:32.10]in ways I think most people don't fully grasp
大部分人甚至都不清楚 [03:36.52]- how well we can model and simulate the world now."
我们在模拟世界上发展到了什么程度“ [03:39.86]Professor Grimshaw says
教授称 [03:41.69]the increasing computing ability of supercomputers
超级计算机运算能力的提升 [03:45.34]makes the future of research very bright.
为科研发展带来了曙光 [03:49.62]And that's the Technology Report from VOA Learning English.
(第一次发译文 不好的地方还请指正)