迫切吞掉-英语听力mp3下载无损flac下载
迫切吞掉-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:02.92]Hi Helen. I thought I would pop round to talk to you about today's Authentic Real English, but err, it looks like you're busy.
嗨,海伦。我得来找你谈谈今天的地道英语节目,额,但你看起来很忙啊。 [00:10.14]What are all these police cars doing here?
这么多警车在这干嘛? [00:12.64]Quick, come in, shut the door, now this is very serious. There has been a murder.
快进来,把门关上,现在情况很严重。这有一起谋杀案。 [00:19.31]What?
什么? [00:20.13]A murder. I know it's not very nice, but to be honest the police can't find any blood or a body. It's like a murder mystery.
谋杀!我知道这可不是什么好事,但说实话,警察找不到任何血迹和尸体。这就像一宗悬疑谋杀案。 [00:31.66]Hmm,a murder mystery,well we need to do our own investigation. So what exactly happened?
唔...谋杀悬疑案,我们得自己调查。所以到底发生了什么? [00:38.20]Well, my friend came to see me this morning.
我朋友今早来看我了。 [00:41.10]I see.
我知道。 [00:42.35]And we were having a nice chat when she said I could murder a coffee and then she disappeared and I haven't heard from her since.
我们聊得很开心,她说我可以“谋杀”杯咖啡,然后她就失踪了,从那以后我就再没她的消息了。 [00:53.27]Right. Well Helen, I think you can relax, I think she's still alive and everything is ok.
好吧。海伦,我觉得你可以放轻松,因为我认为她还活着,很平安。 [01:00.30]There's no murder?
啊,没有谋杀吗? [01:02.26]No murder. When people say they could murder something it's an informal way of saying they are starving or thirsty and are desperate to have something to eat or drink.
没有谋杀。当人们说他们可以谋杀某物时,表示他们很饿或很渴,这是非常想吃点东西或喝点东西的非正式说法。 [01:12.28]But murder is a strong word.
但是谋杀这个词也太过了。 [01:14.00]Yes. It stresses how desperate someone is for something. A direct translation would mean you are so desperate for something you would kill it.
是的。它强调了人们对某物的渴望。直译过来就是你太渴望某样东西了,以至于你想要扼杀它。 [01:22.49]But in reality, we don't go that far.
但在现实中,我们不会做地这么过的。 [01:24.80]Thank goodness.
哦,谢天谢地。 [01:26.50]Here are some more examples.
这还有更多的例子: [01:28.74]It's been a really tough day at work, I could murder a beer or two, anyone want to join me at the pub?
今天工作好辛苦,我想“谋杀”(喝)一两杯啤酒,有人想和我一起去酒吧吗? [01:36.10]I'm starving, I could murder a curry.
我快饿死了,我都能“谋杀”(吞)掉一道咖喱了。 [01:40.85]the English we speak
——地道英语—— [01:44.25]It's amazing what people will commit murder for. But in reality when we would murder for something, we just have a desperate need for something.
人们“谋杀”的缘由真神奇啊。但在现实中,当我们为了某样东西“谋杀”时,我们只是在极度渴求它。 [01:53.80]People also describe a situation or a feeling as murder, but again there is no killing involved. They are just trying to explain that something is bad or uncomfortable.
人们也会用“murder”来描述一种情况或者感觉,但这里也不涉及谋杀。这只是在试图解释某件事是不好的或让人不舒服的。 [02:04.12]So the word murder is also used to emphasise a bad situation or uncomfortable feeling. Such as Rob?
所以“murder”这个词也可以用来强调糟糕的情况或不舒服的感觉吗。比如“抢劫”? [02:11.98]Such as in these examples.
比如下面这些例子: [02:14.35]Running a marathon is murder on my knees.
跑马拉松对我的膝盖来说简直就是“谋杀”。(跑马拉松对我的膝盖来说太受罪了。) [02:18.70]I've been decorating all day and my back is murder.
我装修了一整天,真是在“谋杀”我的背啊(我的背都快累死了)。 [02:23.61]Don't go on the London underground during the rush hour, it's murder.
在高峰期间坐伦敦地铁简直是在谋杀。(别在高峰期间坐伦敦地铁,太可怕了。) [02:28.57]the English we speak
——地道英语—— [02:31.23]So by saying "it's murder" he means it's awful. It's terrible. Anyway Helen, now we know there's not been a real murder, I think we should tell these policemen to go home now.
所以"it's murder"的意思是这太可怕了,太糟糕了。好了,海伦,我们现在知道没有发生真正的谋杀了,我认为我们应该让这些警察回去了。 [02:42.93]Good idea. Excuse me, there's been a terrible misunderstanding. There's not been a murder so you can all go home.
好主意。抱歉打扰了,天大的误会。这并没有发生谋杀案,你们可以回去了。 [02:52.33]Oh right. So we've been wasting our time then? But hold on, I think there might be another murder soon.
哦,好吧。所以我们是在浪费时间吗?不过再等等,我想很快会就有另一起谋杀了。 [03:00.10]Oh, why's that?
哦?为什么? [03:02.37]Well, I could murder a cup of tea.
嗯,我可以“谋杀”杯茶吗。(真想喝杯茶。) [03:05.42]Of course.
哦,可以,当然啦。 [03:08.45]I'll put the kettle on. Bye.
好吧,我去烧水。拜拜。 [03:10.60]Bye.
拜拜。 [03:12.30]Policeman: Milk, two sugars please!
警察:牛奶,两块糖,麻烦了!
嗨,海伦。我得来找你谈谈今天的地道英语节目,额,但你看起来很忙啊。 [00:10.14]What are all these police cars doing here?
这么多警车在这干嘛? [00:12.64]Quick, come in, shut the door, now this is very serious. There has been a murder.
快进来,把门关上,现在情况很严重。这有一起谋杀案。 [00:19.31]What?
什么? [00:20.13]A murder. I know it's not very nice, but to be honest the police can't find any blood or a body. It's like a murder mystery.
谋杀!我知道这可不是什么好事,但说实话,警察找不到任何血迹和尸体。这就像一宗悬疑谋杀案。 [00:31.66]Hmm,a murder mystery,well we need to do our own investigation. So what exactly happened?
唔...谋杀悬疑案,我们得自己调查。所以到底发生了什么? [00:38.20]Well, my friend came to see me this morning.
我朋友今早来看我了。 [00:41.10]I see.
我知道。 [00:42.35]And we were having a nice chat when she said I could murder a coffee and then she disappeared and I haven't heard from her since.
我们聊得很开心,她说我可以“谋杀”杯咖啡,然后她就失踪了,从那以后我就再没她的消息了。 [00:53.27]Right. Well Helen, I think you can relax, I think she's still alive and everything is ok.
好吧。海伦,我觉得你可以放轻松,因为我认为她还活着,很平安。 [01:00.30]There's no murder?
啊,没有谋杀吗? [01:02.26]No murder. When people say they could murder something it's an informal way of saying they are starving or thirsty and are desperate to have something to eat or drink.
没有谋杀。当人们说他们可以谋杀某物时,表示他们很饿或很渴,这是非常想吃点东西或喝点东西的非正式说法。 [01:12.28]But murder is a strong word.
但是谋杀这个词也太过了。 [01:14.00]Yes. It stresses how desperate someone is for something. A direct translation would mean you are so desperate for something you would kill it.
是的。它强调了人们对某物的渴望。直译过来就是你太渴望某样东西了,以至于你想要扼杀它。 [01:22.49]But in reality, we don't go that far.
但在现实中,我们不会做地这么过的。 [01:24.80]Thank goodness.
哦,谢天谢地。 [01:26.50]Here are some more examples.
这还有更多的例子: [01:28.74]It's been a really tough day at work, I could murder a beer or two, anyone want to join me at the pub?
今天工作好辛苦,我想“谋杀”(喝)一两杯啤酒,有人想和我一起去酒吧吗? [01:36.10]I'm starving, I could murder a curry.
我快饿死了,我都能“谋杀”(吞)掉一道咖喱了。 [01:40.85]the English we speak
——地道英语—— [01:44.25]It's amazing what people will commit murder for. But in reality when we would murder for something, we just have a desperate need for something.
人们“谋杀”的缘由真神奇啊。但在现实中,当我们为了某样东西“谋杀”时,我们只是在极度渴求它。 [01:53.80]People also describe a situation or a feeling as murder, but again there is no killing involved. They are just trying to explain that something is bad or uncomfortable.
人们也会用“murder”来描述一种情况或者感觉,但这里也不涉及谋杀。这只是在试图解释某件事是不好的或让人不舒服的。 [02:04.12]So the word murder is also used to emphasise a bad situation or uncomfortable feeling. Such as Rob?
所以“murder”这个词也可以用来强调糟糕的情况或不舒服的感觉吗。比如“抢劫”? [02:11.98]Such as in these examples.
比如下面这些例子: [02:14.35]Running a marathon is murder on my knees.
跑马拉松对我的膝盖来说简直就是“谋杀”。(跑马拉松对我的膝盖来说太受罪了。) [02:18.70]I've been decorating all day and my back is murder.
我装修了一整天,真是在“谋杀”我的背啊(我的背都快累死了)。 [02:23.61]Don't go on the London underground during the rush hour, it's murder.
在高峰期间坐伦敦地铁简直是在谋杀。(别在高峰期间坐伦敦地铁,太可怕了。) [02:28.57]the English we speak
——地道英语—— [02:31.23]So by saying "it's murder" he means it's awful. It's terrible. Anyway Helen, now we know there's not been a real murder, I think we should tell these policemen to go home now.
所以"it's murder"的意思是这太可怕了,太糟糕了。好了,海伦,我们现在知道没有发生真正的谋杀了,我认为我们应该让这些警察回去了。 [02:42.93]Good idea. Excuse me, there's been a terrible misunderstanding. There's not been a murder so you can all go home.
好主意。抱歉打扰了,天大的误会。这并没有发生谋杀案,你们可以回去了。 [02:52.33]Oh right. So we've been wasting our time then? But hold on, I think there might be another murder soon.
哦,好吧。所以我们是在浪费时间吗?不过再等等,我想很快会就有另一起谋杀了。 [03:00.10]Oh, why's that?
哦?为什么? [03:02.37]Well, I could murder a cup of tea.
嗯,我可以“谋杀”杯茶吗。(真想喝杯茶。) [03:05.42]Of course.
哦,可以,当然啦。 [03:08.45]I'll put the kettle on. Bye.
好吧,我去烧水。拜拜。 [03:10.60]Bye.
拜拜。 [03:12.30]Policeman: Milk, two sugars please!
警察:牛奶,两块糖,麻烦了!
迫切吞掉-英语听力热门评论
别人都是解决英语,但Helen只能引发问题,但我还是喜欢Helen
+10086!!一整个系列听过来 看到helen我就非常愉快 以为就我一个人觉得她声音超好听_(:D)∠)_
只看翻译的话会觉得是两个心理变态的人在讨论谋杀…🌚🌚🌚
每次饭点室友冲饭都要大喊一句“猎杀时刻!”