险些错过-英语听力mp3下载无损flac下载
险些错过-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.28]Hi, I'm Yang Li, and welcome to The English We Speak. I'm here today with Jen.
嗨,我是杨丽,欢迎来到今天的日常英语,我今天和詹在一起。 [00:05.56]Hi.
嗨 [00:07.55]Jen, you look a little flustered? Are you ok?
詹,你看起来有些慌张,你还好吗? [00:11.65]Oh, I woke up late and had to run to the train station.
哦,我今天起晚了以至于不得不跑到火车站。 [00:15.12]There's only one train an hour. I ran all the way there and made it by the skin of my teeth, just as the doors were closing.
一小时只有一班火车。我一路跑到那里,就在门关上的时候,勉强做了这件事。 [00:22.40]Phew. Is there any coffee?
哎呀, 有咖啡吗? [00:24.43]Hang on hang on. How did your teeth help you to run for the train?
等等,等等。你的牙齿是怎么帮你跑火车的? [00:29.67]Sorry?
什么? [00:30.58]You said "I made it by the skin of my teeth." I've got to see this. Show me your teeth. When did they grow skin?
你说:“我是用牙齿的皮做到的。”我得看看这个。给我看看你的牙齿。他们什么时候长皮的? [00:39.69]No, there's no skin on my teeth. That would be disgusting.
不,我的牙齿上没有皮肤。那太恶心了。 [00:43.85]But but what did you mean?
但是,那是什么意思? [00:46.10]If you do something "by the skin of your teeth" it means that you did it by a narrow margin, so you just managed to do it, or almost failed.
如果你用“牙齿的皮肤”做某件事,这意味着你以很小的差距做了这件事,所以你成功地做到了,或者几乎失败了。 [00:55.29]Ah see, so if you got to the train by the skin of your teeth, it means that you nearly missed it?
啊,明白了,所以如果你到火车上的时候,你的牙齿都快掉光了,这就意味着你差点没赶上火车? [01:02.75]That's exactly right. Let's hear some more examples of the phrase in action.
这是完全正确的。让我们再来听一些例句。 [01:08.40]My brother's so lucky. He never does any revision for exams but always manages to pass by the skin of his teeth.
我的哥哥太幸运了。他从不为考试做任何复习,但总能勉强及格。 [01:17.18]Hi, I'm stuck in a traffic jam. I might still make it to the presentation, but it'll be by the skin of my teeth.
你好,我被堵在路上了。我可能还会去勉强参加演讲, [01:24.62]So when you just manage to do something, you can say you did it by the skin of your teeth?
所以当你设法做某事时,你可以说你是勉强去做的? [01:30.21]That's it.
就是这样。 [01:31.16]That's a really funny phrase. I like it.
这是一个非常有趣的短语。我喜欢它。 [01:34.71]It's good to be able to get your teeth into English phrases like this.
能读懂这样的英语短语真是太好了。 [01:38.48]My teeth? What about my teeth?
我的牙齿?什么是我的牙齿? [01:41.16]It's just another phrase, silly. If you get your teeth into something, it means that you become really involved in it.
这只是另一个短语,傻瓜。如果你对某件事咬紧牙关,那就意味着你真的会参与其中。 [01:48.59]Well in that case, I do love getting my teeth into a new phrase.
在这种情况下,我很喜欢用一个新短语。 [01:53.50]Teeth, hang on. Oh no, oh I've just remembered, I have a dentist's appointment at 12 o'clock.
牙齿,稍等。哦,不,我刚想起来了,我12点有个牙医的预约。 [02:03.95]Look it's ten to 12 now, I'll never make it.
看,现在离12点还有10分钟,我绝对赶不上了。 [02:07.86]You go, I'll finish the programme, if you run you might make it, but by the skin of your teeth.
你去吧,我来完成这个节目,你可能会勉强做到如果你快点跑的话。 [02:13.51]Oh thanks Jen, bye…
哦谢谢 Jen,再见……
嗨,我是杨丽,欢迎来到今天的日常英语,我今天和詹在一起。 [00:05.56]Hi.
嗨 [00:07.55]Jen, you look a little flustered? Are you ok?
詹,你看起来有些慌张,你还好吗? [00:11.65]Oh, I woke up late and had to run to the train station.
哦,我今天起晚了以至于不得不跑到火车站。 [00:15.12]There's only one train an hour. I ran all the way there and made it by the skin of my teeth, just as the doors were closing.
一小时只有一班火车。我一路跑到那里,就在门关上的时候,勉强做了这件事。 [00:22.40]Phew. Is there any coffee?
哎呀, 有咖啡吗? [00:24.43]Hang on hang on. How did your teeth help you to run for the train?
等等,等等。你的牙齿是怎么帮你跑火车的? [00:29.67]Sorry?
什么? [00:30.58]You said "I made it by the skin of my teeth." I've got to see this. Show me your teeth. When did they grow skin?
你说:“我是用牙齿的皮做到的。”我得看看这个。给我看看你的牙齿。他们什么时候长皮的? [00:39.69]No, there's no skin on my teeth. That would be disgusting.
不,我的牙齿上没有皮肤。那太恶心了。 [00:43.85]But but what did you mean?
但是,那是什么意思? [00:46.10]If you do something "by the skin of your teeth" it means that you did it by a narrow margin, so you just managed to do it, or almost failed.
如果你用“牙齿的皮肤”做某件事,这意味着你以很小的差距做了这件事,所以你成功地做到了,或者几乎失败了。 [00:55.29]Ah see, so if you got to the train by the skin of your teeth, it means that you nearly missed it?
啊,明白了,所以如果你到火车上的时候,你的牙齿都快掉光了,这就意味着你差点没赶上火车? [01:02.75]That's exactly right. Let's hear some more examples of the phrase in action.
这是完全正确的。让我们再来听一些例句。 [01:08.40]My brother's so lucky. He never does any revision for exams but always manages to pass by the skin of his teeth.
我的哥哥太幸运了。他从不为考试做任何复习,但总能勉强及格。 [01:17.18]Hi, I'm stuck in a traffic jam. I might still make it to the presentation, but it'll be by the skin of my teeth.
你好,我被堵在路上了。我可能还会去勉强参加演讲, [01:24.62]So when you just manage to do something, you can say you did it by the skin of your teeth?
所以当你设法做某事时,你可以说你是勉强去做的? [01:30.21]That's it.
就是这样。 [01:31.16]That's a really funny phrase. I like it.
这是一个非常有趣的短语。我喜欢它。 [01:34.71]It's good to be able to get your teeth into English phrases like this.
能读懂这样的英语短语真是太好了。 [01:38.48]My teeth? What about my teeth?
我的牙齿?什么是我的牙齿? [01:41.16]It's just another phrase, silly. If you get your teeth into something, it means that you become really involved in it.
这只是另一个短语,傻瓜。如果你对某件事咬紧牙关,那就意味着你真的会参与其中。 [01:48.59]Well in that case, I do love getting my teeth into a new phrase.
在这种情况下,我很喜欢用一个新短语。 [01:53.50]Teeth, hang on. Oh no, oh I've just remembered, I have a dentist's appointment at 12 o'clock.
牙齿,稍等。哦,不,我刚想起来了,我12点有个牙医的预约。 [02:03.95]Look it's ten to 12 now, I'll never make it.
看,现在离12点还有10分钟,我绝对赶不上了。 [02:07.86]You go, I'll finish the programme, if you run you might make it, but by the skin of your teeth.
你去吧,我来完成这个节目,你可能会勉强做到如果你快点跑的话。 [02:13.51]Oh thanks Jen, bye…
哦谢谢 Jen,再见……
险些错过-英语听力热门评论
get one's teeth into something 认真对待,全神贯注于
by the skin of your teeth 差点做成啥事/没做成 就差一点
没有Helen小姐姐的时候,评论总是很少
Get ones teeth into something,热衷某事
Do something by the skin of ones teeth,差一点没做成某事