13-英语听力mp3下载无损flac下载
13-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.83]With a clear view of the endless plateau below
从高空俯视着 广袤无垠的高原 [00:03.78]Vultures are quick to spot any opportunity.
秃鹫们不会放过 任何一个机会 [00:14.21]A dead yak has drawn a crowd.
一头死牦牛 吸引了一群秃鹫前来 [00:26.25]Vultures aren't famous for their table manners.
秃鹫 以粗暴的就餐礼仪而闻名 [00:38.77]The vultures do well here
但在这里秃鹫们 却表现的很好 [00:40.82]As the vast Tibetan wilderness is home to many large creatures.
因为广阔的西藏荒原 有足够多的大型生物 [00:53.50]Living in herds of up to 200 in the remoter corners of the Tibetan plateau
居住在西藏高原偏远角落的野牦牛群居的数量 甚至可能达到200只 [00:58.76]Wild yaks travel large distances,grazing on the alpine tundra.
他们走过遥远的距离 来到高山上的冻土地带寻觅食物 [01:06.28]Strong and secure over mountain passes and rivers.
牦牛在山口和河流上方坚固又安全 [01:09.67]The yak is in its element at altitude
它们于这个海拔的环境是如此地连为一体 [01:12.86]so much so that it gets sick if it goes below 3,000 metres.
以至于如果他们到达海拔3000米以下 [01:20.25]Standing two metres tall at the shoulder and weighing more than 800 kilos
牦牛身高2米 体重超过800千克 [01:25.27]The wild yak is both formidable and aggressive.
不仅自身强大还很好斗 [01:31.67]But without this fearsome creature
但若没有这种 看起来吓人的生物 [01:34.26]It's unlikely that humans would have survived up here.
人类就不可能在这里生存 [01:42.36]Once domesticated,the yak is an amazing animal
一旦被驯服 牦牛的作用会让人倍感惊喜 [01:46.43]providing the Tibetans with transport, food,wool for clothes and tents
它为藏民提供运输 食物做衣物和帐篷的毛 [01:52.19]And manure for fuel.
还有可以做燃料的粪便
从高空俯视着 广袤无垠的高原 [00:03.78]Vultures are quick to spot any opportunity.
秃鹫们不会放过 任何一个机会 [00:14.21]A dead yak has drawn a crowd.
一头死牦牛 吸引了一群秃鹫前来 [00:26.25]Vultures aren't famous for their table manners.
秃鹫 以粗暴的就餐礼仪而闻名 [00:38.77]The vultures do well here
但在这里秃鹫们 却表现的很好 [00:40.82]As the vast Tibetan wilderness is home to many large creatures.
因为广阔的西藏荒原 有足够多的大型生物 [00:53.50]Living in herds of up to 200 in the remoter corners of the Tibetan plateau
居住在西藏高原偏远角落的野牦牛群居的数量 甚至可能达到200只 [00:58.76]Wild yaks travel large distances,grazing on the alpine tundra.
他们走过遥远的距离 来到高山上的冻土地带寻觅食物 [01:06.28]Strong and secure over mountain passes and rivers.
牦牛在山口和河流上方坚固又安全 [01:09.67]The yak is in its element at altitude
它们于这个海拔的环境是如此地连为一体 [01:12.86]so much so that it gets sick if it goes below 3,000 metres.
以至于如果他们到达海拔3000米以下 [01:20.25]Standing two metres tall at the shoulder and weighing more than 800 kilos
牦牛身高2米 体重超过800千克 [01:25.27]The wild yak is both formidable and aggressive.
不仅自身强大还很好斗 [01:31.67]But without this fearsome creature
但若没有这种 看起来吓人的生物 [01:34.26]It's unlikely that humans would have survived up here.
人类就不可能在这里生存 [01:42.36]Once domesticated,the yak is an amazing animal
一旦被驯服 牦牛的作用会让人倍感惊喜 [01:46.43]providing the Tibetans with transport, food,wool for clothes and tents
它为藏民提供运输 食物做衣物和帐篷的毛 [01:52.19]And manure for fuel.
还有可以做燃料的粪便