18-英语听力mp3下载无损flac下载
18-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:01.89]This respect for wildlife extends beyond the monasteries
对野生动植物的尊重已经从寺庙 [00:05.99]and into the wider community.
延伸到了更广阔的社会中 [00:22.75]One of Tibet's most sacred creatures is the black-necked crane.
西藏最神圣的一种动物 是黑颈鹤 [00:27.00]In summer they live and breed out on the plateau
夏季 它们在高原上繁衍生息 [00:30.41]But in winter they congregate on farmland.
冬天 它们聚集在农田里 [00:33.79]70% of the world's population can be found here.
世界上70%的黑颈鹤 都生活在这里 [00:41.57]The species was only recently identified by scientists
尽管科学家最近才识别出了这种生物 [00:46.18]But it's been known to Tibetans for hundreds of years.
但是西藏人熟识它们 已经有了几百年 [00:50.18]In the 17th century,Tibet's supreme lama wrote
在17世纪 西藏的达赖喇嘛写到 [00:54.29]"Crane, lend me your wings
“天空中洁白的仙鹤,请借给我你的双翅 [00:57.17]I go no farther than Lithang county, and thence return again."
我不飞往远处,只到理塘就回” [01:04.57]Tibetans believed he was predicting the site of his own reincarnation
西藏人相信 他在预言转世的地点 [01:09.87]and in due course his successor was found
在适当的时候 可以找到他的继承者 [01:13.17]sure enough, living in Lithang county.
当然继承者一定生活在理塘 [01:19.40]Even today, black-necked cranes are treated with reverence
即使在今天 黑颈鹤落在村庄附近的农田时 [01:23.16]and are welcomed by farmers as they land in the fields around the villages.
农民都会尊敬地欢迎它们的到来
对野生动植物的尊重已经从寺庙 [00:05.99]and into the wider community.
延伸到了更广阔的社会中 [00:22.75]One of Tibet's most sacred creatures is the black-necked crane.
西藏最神圣的一种动物 是黑颈鹤 [00:27.00]In summer they live and breed out on the plateau
夏季 它们在高原上繁衍生息 [00:30.41]But in winter they congregate on farmland.
冬天 它们聚集在农田里 [00:33.79]70% of the world's population can be found here.
世界上70%的黑颈鹤 都生活在这里 [00:41.57]The species was only recently identified by scientists
尽管科学家最近才识别出了这种生物 [00:46.18]But it's been known to Tibetans for hundreds of years.
但是西藏人熟识它们 已经有了几百年 [00:50.18]In the 17th century,Tibet's supreme lama wrote
在17世纪 西藏的达赖喇嘛写到 [00:54.29]"Crane, lend me your wings
“天空中洁白的仙鹤,请借给我你的双翅 [00:57.17]I go no farther than Lithang county, and thence return again."
我不飞往远处,只到理塘就回” [01:04.57]Tibetans believed he was predicting the site of his own reincarnation
西藏人相信 他在预言转世的地点 [01:09.87]and in due course his successor was found
在适当的时候 可以找到他的继承者 [01:13.17]sure enough, living in Lithang county.
当然继承者一定生活在理塘 [01:19.40]Even today, black-necked cranes are treated with reverence
即使在今天 黑颈鹤落在村庄附近的农田时 [01:23.16]and are welcomed by farmers as they land in the fields around the villages.
农民都会尊敬地欢迎它们的到来