英国人酷爱炸鱼薯条-英语听力mp3下载无损flac下载
英国人酷爱炸鱼薯条-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:01.21]The Brits love their fish-and-chips but now, breaking with tradition,
英国人喜欢他们的炸鱼薯条,但现在,打破了传统 [00:06.72] the cod sold in chippies is often imported from Iceland, Denmark or Norway rather than caught by British fishermen.
鳕鱼通常从冰岛、丹麦或挪威进口,而不是由英国渔民捕捞。 [00:15.44] This trend was brought about in the 1970s.
这一趋势是在20世纪70年代出现的。 [00:19.48]Iceland banned the British fleet from venturing into a perimeter 200 miles off its coast,
冰岛禁止英国舰队冒险进入距其海岸200英里内的海域, [00:26.90] where fertile grounds for cod are found.
那里是鳕鱼生长的沃土。 [00:29.79] Many British boats have been catching and selling fish like turbot, monkfish, megrim and brill -
许多英国渔船一直在捕捞和销售大比目鱼、安康鱼、麦格里姆和布里尔鱼 [00:36.94]apparently more familiar to the French and Spanish tastes.
显然,法国人和西班牙人的口味更相似。 [00:40.94]Despite the boom in American fast food and Chinese and Indian takeaway restaurants throughout Britain,
尽管美国快餐、中国和印度外卖餐馆在英国遍地开花 [00:47.31] the national taste buds remain loyal to the exact ingredient of the dish they grew up accustomed to enjoying.
国民的味蕾仍然忠于他们从小就习惯享用的菜肴。 [00:54.23] About a quarter of the 800,000 tonnes of cod caught globally every year are consumed in the UK.
全球每年捕获的80万吨鳕鱼中,约有四分之一是在英国消费的。 [01:02.04]And 250 million fish-and-chip suppers are sold annually.
每年有2.5亿份炸鱼土豆条被售出 [01:07.27]But less conventional consumers are starting to swim against the tide.
但不那么传统的消费者开始逆潮流而动。 [01:12.15] 'Highlander', wrote on the BBC's message board:
“高地人”在BBC的留言板上写道: [01:15.24]"Many people are missing out by not even trying other types of fish".
“许多人甚至没有尝试其他类型的鱼,从而错过了机会。” [01:19.98] 'Ria' refuses to follow the crowd.
“Ria”拒绝随波逐流。 [01:23.07]She'd rather not eat cod "because of its association with people who won't stray away from what they know".
她宁愿不吃鳕鱼,“因为它让人联想到那些不会偏离自己所知道的东西的人。”
英国人喜欢他们的炸鱼薯条,但现在,打破了传统 [00:06.72] the cod sold in chippies is often imported from Iceland, Denmark or Norway rather than caught by British fishermen.
鳕鱼通常从冰岛、丹麦或挪威进口,而不是由英国渔民捕捞。 [00:15.44] This trend was brought about in the 1970s.
这一趋势是在20世纪70年代出现的。 [00:19.48]Iceland banned the British fleet from venturing into a perimeter 200 miles off its coast,
冰岛禁止英国舰队冒险进入距其海岸200英里内的海域, [00:26.90] where fertile grounds for cod are found.
那里是鳕鱼生长的沃土。 [00:29.79] Many British boats have been catching and selling fish like turbot, monkfish, megrim and brill -
许多英国渔船一直在捕捞和销售大比目鱼、安康鱼、麦格里姆和布里尔鱼 [00:36.94]apparently more familiar to the French and Spanish tastes.
显然,法国人和西班牙人的口味更相似。 [00:40.94]Despite the boom in American fast food and Chinese and Indian takeaway restaurants throughout Britain,
尽管美国快餐、中国和印度外卖餐馆在英国遍地开花 [00:47.31] the national taste buds remain loyal to the exact ingredient of the dish they grew up accustomed to enjoying.
国民的味蕾仍然忠于他们从小就习惯享用的菜肴。 [00:54.23] About a quarter of the 800,000 tonnes of cod caught globally every year are consumed in the UK.
全球每年捕获的80万吨鳕鱼中,约有四分之一是在英国消费的。 [01:02.04]And 250 million fish-and-chip suppers are sold annually.
每年有2.5亿份炸鱼土豆条被售出 [01:07.27]But less conventional consumers are starting to swim against the tide.
但不那么传统的消费者开始逆潮流而动。 [01:12.15] 'Highlander', wrote on the BBC's message board:
“高地人”在BBC的留言板上写道: [01:15.24]"Many people are missing out by not even trying other types of fish".
“许多人甚至没有尝试其他类型的鱼,从而错过了机会。” [01:19.98] 'Ria' refuses to follow the crowd.
“Ria”拒绝随波逐流。 [01:23.07]She'd rather not eat cod "because of its association with people who won't stray away from what they know".
她宁愿不吃鳕鱼,“因为它让人联想到那些不会偏离自己所知道的东西的人。”
英国人酷爱炸鱼薯条-英语听力热门评论
没有人做时间轴的原因:1.我听不懂 2.不知道xxx有英语听力 3.不会制作时间轴 4.发现做英语听力时间轴不会奖励积分(X)
我想插一句,卷福的最爱就是炸鱼薯条🍟