Telephone Wire-Michael Cerveris/Beth Malonemp3下载无损flac下载
Telephone Wire-Michael Cerveris/Beth Malone在线试听免费歌词下载
[00:02.07]ALISON:
[00:03.92]Telephone wire,
电话线 [00:05.74]Run and run,
向前绵延 [00:07.51]Telephone wire.
电话线 [00:09.56]Sundown on the creek,
小溪上落满残阳 [00:12.27]Partly frozen, partly flowing.
一半凝固 一半流淌 [00:14.68]Must be windy, trees are bending.
一定是在起风 树在弯腰 [00:16.55]Junction 50 field needs mowing.
50交叉路口 未割的田野 [00:18.88]Feels like the car is glowing.
感觉像是车子在闪光 [00:22.18]Say something!
说点什么! [00:23.80]Talk to him!
和他说说话! [00:25.99]Say something!
说点什么! [00:27.71]Anything!
说什么都好! [00:29.82]At the light, at the light, at the light, at the light,
在交通灯 交通灯 交通灯 交通灯处 [00:33.42]At the light, at the light, at the light, at the light.
在交通灯 交通灯 交通灯 交通灯处 [00:37.40]Like, you could say,
比如 你可以说 [00:39.05]"So, how does it feel to know
“所以你感觉怎么样 [00:41.03]That you and I are both–"
现在我们两个都——” [00:42.30][spoken] [00:42.53]BRUCE: [00:42.71]Hey.
嘿 [00:42.87]ALISON: [00:43.13]Yeah?
嗯? [00:43.36]BRUCE: [00:43.93]Where do you want to go?
你想去哪? [00:44.92]ALISON: [00:45.14]Oh, I don't know.
噢,我不知道 [00:48.23][sung] [00:48.43]BRUCE: [00:48.83]I know a bar that's kind of hidden away.
我知道一个酒吧 比较隐蔽 [00:55.64]A seedy club for folks like… you know.
一个不入流的酒吧 顾客都是...你懂 [01:01.79]Could be fun.
可能会有趣的 [01:04.98]ALISON: [01:06.17]But Dad, I'm not twenty-one.
但是爸,我没到二十一岁呢 [01:09.91][spoken] [01:10.48]BRUCE: [01:11.06]Yeah, right.
噢,对 [01:13.50][sung] [01:14.14]ALISON: [01:19.46]Telephone wire,
电话线 [01:21.30]Long black line,
长长的黑线 [01:23.33]Telephone wire.
电话线 [01:25.10]Finely threaded sky.
白云蔓延的晴天 [01:28.48]There's the pond where I went wading.
这是我涉水的小池塘 [01:30.15]There's a sign for Sugar Valley.
这块路牌标着糖果巷 [01:32.00]On the mountain, light is fading.
山坡上正在隐去光亮 [01:34.03]I go back to school tomorrow!
我明天就得回学校! [01:37.46]Say something!
说点什么! [01:39.04]Talk to him!
和他说说话! [01:41.69]Say something!
说点什么! [01:43.18]Anything!
什么都行! [01:45.42]At the light, at the light, at the light, at the light,
在交通灯 交通灯 交通灯 交通灯处 [01:49.04]At the light, at the light, at the light, at the light.
在交通灯 交通灯 交通灯 交通灯处 [01:52.68]Doesn't matter what you say,
你说什么都没有关系 [01:54.97]Just make the fear in his eyes go away.
只要驱散他眼里的惶恐就行 [01:57.85]BRUCE: [01:58.12]There was a boy
有个男孩 [01:59.31]In college,
在大学时 [02:01.69]My first year there.
我的第一个学年 [02:04.33]Norris Jones.
诺里斯·琼斯 [02:07.73]He had black, wavy hair.
他有黑色的卷发 [02:13.96]Norris Jones.
诺里斯·琼斯 [02:17.26]Where is he now?
他现在在哪? [02:24.41]Fourteen years old
只有十四岁 [02:28.05]In Swenson's barn.
在斯文森的谷仓 [02:29.81]It was cold.
天很冷 [02:33.23]Lots of boys messed around, you know.
很多男孩一起胡闹,你懂 [02:37.85]For them, it was a game they outgrew,
对于他们 这不过是幼稚的游戏 [02:41.57]But I always knew
但我一直知道 [02:44.55]ALISON: [02:44.81]Dad, me too!
爸,我也是! [02:45.86]Since, like, five, I guess,
从,大概,五岁开始,我猜 [02:47.40]I preferred to wear boys' shirts and pants.
我更爱穿男孩衣服和裤子 [02:50.24]I felt absurd in a dress.
我穿裙子很别扭 [02:52.72]I really tried to deny my feelings for girls,
我真的努力了 否定我对女孩的感觉 [02:57.14]But I was like you, Dad,
但我和你一样,爸, [03:00.06]Me too.
我也一样 [03:00.82]BRUCE: [03:01.24]Norris Jones…
诺里斯·琼斯 [03:01.68]ALISON: [03:03.32]Dad?
爸? [03:03.74]BRUCE: [03:04.36]Norris Jones…
诺里斯·琼斯... [03:05.92]ALISON: [03:06.22]Dad?
爸。 [03:08.10][spoken] [03:08.62]BRUCE: [03:09.82]Hey, did I mention that new project I've taken on?
嘿,我提过我新接手的一个项目吗? [03:14.47]You've seen it, Al, that old house out on Route 150?
你见过的,艾尔,150号路上的老房子 [03:17.29]It's been standing empty forty, fifty years at least.
它闲置至少四十 五十年了 [03:19.66][sung] [03:20.01]ALISON: [03:20.24]Telephone wire,
电话线 [03:20.42]Stop! Too fast!
停下!太快了! [03:23.68]Telephone wire,
电话线 [03:24.98]Make this not the past.
别让它就这么过去 [03:27.66]This car ride,
这次乘车出行 [03:29.51]This is where it has to happen!
这是它必须发生的地方! [03:31.86]There must be some other chances.
一定有什么其他机会 [03:33.85]There's a moment I'm forgetting
一定在某个瞬间 我已淡忘 [03:36.13]Where you tell me you see me.
你告诉我你能懂我 [03:39.22]Say something!
说点什么! [03:40.74]Talk to me!
和我说说话! [03:43.26]Say something!
说点什么! [03:44.62]Anything!
什么都行! [03:47.11]At the light,
在交通灯 [03:50.76]At the light.
在交通灯 [03:54.22]This can't be our last—
这不能是我们最后—— [03:56.15][spoken] [03:56.37]BRUCE: [03:56.55]Well, that was fun. It's earlier than I thought. Are you coming in?
好,那很有趣。比我想象的早些。你进不进来? [04:03.89][sung] [04:04.42]ALISON: [04:05.72]Telephone wire,
电话线 [04:09.90]That was our last night.
那是我们最后 一个晚上 [04:21.91]
电话线 [00:05.74]Run and run,
向前绵延 [00:07.51]Telephone wire.
电话线 [00:09.56]Sundown on the creek,
小溪上落满残阳 [00:12.27]Partly frozen, partly flowing.
一半凝固 一半流淌 [00:14.68]Must be windy, trees are bending.
一定是在起风 树在弯腰 [00:16.55]Junction 50 field needs mowing.
50交叉路口 未割的田野 [00:18.88]Feels like the car is glowing.
感觉像是车子在闪光 [00:22.18]Say something!
说点什么! [00:23.80]Talk to him!
和他说说话! [00:25.99]Say something!
说点什么! [00:27.71]Anything!
说什么都好! [00:29.82]At the light, at the light, at the light, at the light,
在交通灯 交通灯 交通灯 交通灯处 [00:33.42]At the light, at the light, at the light, at the light.
在交通灯 交通灯 交通灯 交通灯处 [00:37.40]Like, you could say,
比如 你可以说 [00:39.05]"So, how does it feel to know
“所以你感觉怎么样 [00:41.03]That you and I are both–"
现在我们两个都——” [00:42.30][spoken] [00:42.53]BRUCE: [00:42.71]Hey.
嘿 [00:42.87]ALISON: [00:43.13]Yeah?
嗯? [00:43.36]BRUCE: [00:43.93]Where do you want to go?
你想去哪? [00:44.92]ALISON: [00:45.14]Oh, I don't know.
噢,我不知道 [00:48.23][sung] [00:48.43]BRUCE: [00:48.83]I know a bar that's kind of hidden away.
我知道一个酒吧 比较隐蔽 [00:55.64]A seedy club for folks like… you know.
一个不入流的酒吧 顾客都是...你懂 [01:01.79]Could be fun.
可能会有趣的 [01:04.98]ALISON: [01:06.17]But Dad, I'm not twenty-one.
但是爸,我没到二十一岁呢 [01:09.91][spoken] [01:10.48]BRUCE: [01:11.06]Yeah, right.
噢,对 [01:13.50][sung] [01:14.14]ALISON: [01:19.46]Telephone wire,
电话线 [01:21.30]Long black line,
长长的黑线 [01:23.33]Telephone wire.
电话线 [01:25.10]Finely threaded sky.
白云蔓延的晴天 [01:28.48]There's the pond where I went wading.
这是我涉水的小池塘 [01:30.15]There's a sign for Sugar Valley.
这块路牌标着糖果巷 [01:32.00]On the mountain, light is fading.
山坡上正在隐去光亮 [01:34.03]I go back to school tomorrow!
我明天就得回学校! [01:37.46]Say something!
说点什么! [01:39.04]Talk to him!
和他说说话! [01:41.69]Say something!
说点什么! [01:43.18]Anything!
什么都行! [01:45.42]At the light, at the light, at the light, at the light,
在交通灯 交通灯 交通灯 交通灯处 [01:49.04]At the light, at the light, at the light, at the light.
在交通灯 交通灯 交通灯 交通灯处 [01:52.68]Doesn't matter what you say,
你说什么都没有关系 [01:54.97]Just make the fear in his eyes go away.
只要驱散他眼里的惶恐就行 [01:57.85]BRUCE: [01:58.12]There was a boy
有个男孩 [01:59.31]In college,
在大学时 [02:01.69]My first year there.
我的第一个学年 [02:04.33]Norris Jones.
诺里斯·琼斯 [02:07.73]He had black, wavy hair.
他有黑色的卷发 [02:13.96]Norris Jones.
诺里斯·琼斯 [02:17.26]Where is he now?
他现在在哪? [02:24.41]Fourteen years old
只有十四岁 [02:28.05]In Swenson's barn.
在斯文森的谷仓 [02:29.81]It was cold.
天很冷 [02:33.23]Lots of boys messed around, you know.
很多男孩一起胡闹,你懂 [02:37.85]For them, it was a game they outgrew,
对于他们 这不过是幼稚的游戏 [02:41.57]But I always knew
但我一直知道 [02:44.55]ALISON: [02:44.81]Dad, me too!
爸,我也是! [02:45.86]Since, like, five, I guess,
从,大概,五岁开始,我猜 [02:47.40]I preferred to wear boys' shirts and pants.
我更爱穿男孩衣服和裤子 [02:50.24]I felt absurd in a dress.
我穿裙子很别扭 [02:52.72]I really tried to deny my feelings for girls,
我真的努力了 否定我对女孩的感觉 [02:57.14]But I was like you, Dad,
但我和你一样,爸, [03:00.06]Me too.
我也一样 [03:00.82]BRUCE: [03:01.24]Norris Jones…
诺里斯·琼斯 [03:01.68]ALISON: [03:03.32]Dad?
爸? [03:03.74]BRUCE: [03:04.36]Norris Jones…
诺里斯·琼斯... [03:05.92]ALISON: [03:06.22]Dad?
爸。 [03:08.10][spoken] [03:08.62]BRUCE: [03:09.82]Hey, did I mention that new project I've taken on?
嘿,我提过我新接手的一个项目吗? [03:14.47]You've seen it, Al, that old house out on Route 150?
你见过的,艾尔,150号路上的老房子 [03:17.29]It's been standing empty forty, fifty years at least.
它闲置至少四十 五十年了 [03:19.66][sung] [03:20.01]ALISON: [03:20.24]Telephone wire,
电话线 [03:20.42]Stop! Too fast!
停下!太快了! [03:23.68]Telephone wire,
电话线 [03:24.98]Make this not the past.
别让它就这么过去 [03:27.66]This car ride,
这次乘车出行 [03:29.51]This is where it has to happen!
这是它必须发生的地方! [03:31.86]There must be some other chances.
一定有什么其他机会 [03:33.85]There's a moment I'm forgetting
一定在某个瞬间 我已淡忘 [03:36.13]Where you tell me you see me.
你告诉我你能懂我 [03:39.22]Say something!
说点什么! [03:40.74]Talk to me!
和我说说话! [03:43.26]Say something!
说点什么! [03:44.62]Anything!
什么都行! [03:47.11]At the light,
在交通灯 [03:50.76]At the light.
在交通灯 [03:54.22]This can't be our last—
这不能是我们最后—— [03:56.15][spoken] [03:56.37]BRUCE: [03:56.55]Well, that was fun. It's earlier than I thought. Are you coming in?
好,那很有趣。比我想象的早些。你进不进来? [04:03.89][sung] [04:04.42]ALISON: [04:05.72]Telephone wire,
电话线 [04:09.90]That was our last night.
那是我们最后 一个晚上 [04:21.91]
Telephone Wire-Michael Cerveris/Beth Malone热门评论
Alison 三遍依次渐强的"say something, talk to him (me), say something, anything" ,穿插着爸爸回忆往昔、欲言又止、转移话题、故作轻松,真的太催泪了[流泪]有些话没及时说此生大概就再没机会去说了。
这首歌给我的ptsd到看完之后的一个月之后随机切到还是很想哭,第一次看的时候哭得停不下来,看Alison那样执着地想挽回,就像每个人都有自己的private war,固执地不愿放手
爸爸其实两次都有想说起来的想法吧 但是每次都止住了 毕竟作了半辈子的柜中人 想和自己的女儿聊这个话题 真的是很艰难了吧...
看完了,剧中印象最深场景的就是父亲痛苦到下跪那一段。同婚很可耻,父亲也很无奈,希望有一天lgbt人群能真正被大众接受,不用再躲躲藏藏了。