善意のマモノ-Φ串Φmp3下载无损flac下载
善意のマモノ-Φ串Φ在线试听免费歌词下载
[00:01.55]畏れらるる
众人所畏惧的 [00:03.17]神でもなく
并不能算作神 [00:04.89]妖でもなく
也并不能算是妖怪 [00:07.82]たとい けして触れられぬ魔物としても
即便是,被当作不能接触的魔物也…… [00:20.71]ただただ笑っている
仅仅只是一笑而过…… [00:41.99]穢れた掌を翳しては
合上沾满污秽的双掌 [00:48.62]その痕に口吻ながら
亲吻着那道伤痕 [00:55.28]吸うは黒紫の輝き
将那暗紫色的光晕吸出 [01:01.96]うねりを上げて包み込ませて
然后将其一口吞入 [01:08.23]忌み嫌われたものと共にありながらも
就算是与众人忌讳之物共存 [01:14.80]まるでそれは何か美しいものとばかり
也难以撼动她的美丽 [01:23.24]愛おしげに
以及惹人爱怜 [01:27.38]遥か遠く
万水千山 [01:30.62]人及ばぬところ
在世人不可及之地 [01:34.35]その禍をその身に引き受け
将凶祸引于自身而默默地承受着 [01:40.63]それに体濡らしても 塗れながらも
任凭其沾染此身,永不消散 [01:47.81]在り続けることを快として
也仅作为自身的延续而欢乐…… [01:54.48]ただただ笑っている
仅仅只是一笑而过…… [02:11.61]浸ること この身の求むままに
沉溺其中,顺着此身的渴求 [02:18.23]浴ること この身の求むままに
沐浴其中,顺着此身的渴求 [02:24.53]誰にも見咎められないで
不为何人所指责 [02:31.18]独り紡ぐ禍事を
独自一个人,编织着不祥之兆 [02:40.35]穢れた体を抱いて
深拥满是污秽的身体 [02:46.96]その瘴気に踊りながら
于瘴气(香气)之中舞动着 [02:53.66]纏う亡者のざわめき
缠绕此身的是亡者的低语 [03:00.33]呪わしき渦に洗われながら
任凭诅咒之涡洗涤 [03:06.56]人には映らぬ何かを見据えるが故
因看透了凡人所不可见之物 [03:13.08]まるでそれは何か尊いものとばかり
便毫无顾忌地将她奉为高贵 [03:21.48]愉しげに
与美好的存在 [03:25.72]遥か高く
远隔千里 [03:28.96]人及ばぬところ
在世人不可及之地 [03:32.75]その災をその身に引き受け
将灾祸引于自身而默默地承受着 [03:39.02]それで体満たしては 無邪気に笑う
任凭其填满此身,天真地笑着 [03:46.09]まるでそれしか知らないという
好像只知此事似的 [03:52.75]人形のようでいて
如同人偶般存活着…… [04:02.80]そも
原来 [04:03.26]神という一つの系(姿)でなく
既不是神之嫡系(外表) [04:09.47]妖という一つの系(姿)でなく
也不是妖之血脉(面貌) [04:16.60]どちらでもない系(姿)として在るのなら
若是作为与两者相异的一派(姿态)而存在的话 [04:22.97]それは山に住まう魔と
也只能是住在山中的魔物了吧…… [04:30.76]遥かずっと
天南地北 [04:34.04]人及ばぬところ
在世人不可及之地 [04:37.78]その始まりに込められた想い
从一开始,就已经包裹其中的想法 [04:44.09]宿す心善き意志の願いのままに
愿能保持心中的那份善良 [04:51.17]善なるマモノがそこにいて
善意的魔物,便是如此 [04:57.90]ゆえにずっと
沧海桑田 [05:00.83]人及ばぬところ
在世人不可及之地 [05:04.43]その一切をその身に引き受け
将一切引于自身而默默地承受着 [05:10.73]今も幼き心は刻まれたまま
现今,也铭刻于年幼的心灵之中 [05:17.78]たといその体は穢れようとも
即便此身已经满是污浊 [05:24.44]屈託のないままに
也仍然是无所顾虑地 [05:31.21]ただただ笑っている
一笑而过罢了……
众人所畏惧的 [00:03.17]神でもなく
并不能算作神 [00:04.89]妖でもなく
也并不能算是妖怪 [00:07.82]たとい けして触れられぬ魔物としても
即便是,被当作不能接触的魔物也…… [00:20.71]ただただ笑っている
仅仅只是一笑而过…… [00:41.99]穢れた掌を翳しては
合上沾满污秽的双掌 [00:48.62]その痕に口吻ながら
亲吻着那道伤痕 [00:55.28]吸うは黒紫の輝き
将那暗紫色的光晕吸出 [01:01.96]うねりを上げて包み込ませて
然后将其一口吞入 [01:08.23]忌み嫌われたものと共にありながらも
就算是与众人忌讳之物共存 [01:14.80]まるでそれは何か美しいものとばかり
也难以撼动她的美丽 [01:23.24]愛おしげに
以及惹人爱怜 [01:27.38]遥か遠く
万水千山 [01:30.62]人及ばぬところ
在世人不可及之地 [01:34.35]その禍をその身に引き受け
将凶祸引于自身而默默地承受着 [01:40.63]それに体濡らしても 塗れながらも
任凭其沾染此身,永不消散 [01:47.81]在り続けることを快として
也仅作为自身的延续而欢乐…… [01:54.48]ただただ笑っている
仅仅只是一笑而过…… [02:11.61]浸ること この身の求むままに
沉溺其中,顺着此身的渴求 [02:18.23]浴ること この身の求むままに
沐浴其中,顺着此身的渴求 [02:24.53]誰にも見咎められないで
不为何人所指责 [02:31.18]独り紡ぐ禍事を
独自一个人,编织着不祥之兆 [02:40.35]穢れた体を抱いて
深拥满是污秽的身体 [02:46.96]その瘴気に踊りながら
于瘴气(香气)之中舞动着 [02:53.66]纏う亡者のざわめき
缠绕此身的是亡者的低语 [03:00.33]呪わしき渦に洗われながら
任凭诅咒之涡洗涤 [03:06.56]人には映らぬ何かを見据えるが故
因看透了凡人所不可见之物 [03:13.08]まるでそれは何か尊いものとばかり
便毫无顾忌地将她奉为高贵 [03:21.48]愉しげに
与美好的存在 [03:25.72]遥か高く
远隔千里 [03:28.96]人及ばぬところ
在世人不可及之地 [03:32.75]その災をその身に引き受け
将灾祸引于自身而默默地承受着 [03:39.02]それで体満たしては 無邪気に笑う
任凭其填满此身,天真地笑着 [03:46.09]まるでそれしか知らないという
好像只知此事似的 [03:52.75]人形のようでいて
如同人偶般存活着…… [04:02.80]そも
原来 [04:03.26]神という一つの系(姿)でなく
既不是神之嫡系(外表) [04:09.47]妖という一つの系(姿)でなく
也不是妖之血脉(面貌) [04:16.60]どちらでもない系(姿)として在るのなら
若是作为与两者相异的一派(姿态)而存在的话 [04:22.97]それは山に住まう魔と
也只能是住在山中的魔物了吧…… [04:30.76]遥かずっと
天南地北 [04:34.04]人及ばぬところ
在世人不可及之地 [04:37.78]その始まりに込められた想い
从一开始,就已经包裹其中的想法 [04:44.09]宿す心善き意志の願いのままに
愿能保持心中的那份善良 [04:51.17]善なるマモノがそこにいて
善意的魔物,便是如此 [04:57.90]ゆえにずっと
沧海桑田 [05:00.83]人及ばぬところ
在世人不可及之地 [05:04.43]その一切をその身に引き受け
将一切引于自身而默默地承受着 [05:10.73]今も幼き心は刻まれたまま
现今,也铭刻于年幼的心灵之中 [05:17.78]たといその体は穢れようとも
即便此身已经满是污浊 [05:24.44]屈託のないままに
也仍然是无所顾虑地 [05:31.21]ただただ笑っている
一笑而过罢了……
善意のマモノ-Φ串Φ热门评论
厄神她为了皆の幸せ牺牲的可是自己的一辈子的幸福,我们山上的天狗一直是对她十分敬重的,我也希望大家在幸福的同时能不忘记她为我们所得牺牲。
只是这首改的还不够厉害吧[大哭]
新砖没串姐伤心得无以言表,还以为成了御用vocal之一了呢……
“哎呀哎呀你还在这啊?我刚才明明还费心赶你回去来着。算了,现在也是一样的……我只是想把迷失在这里的人类引上回头路。一个人类去山里边做什么啊,很危险的哦?我是人类的朋友,收揽人类的苦厄,并将其交诸众神。如果你需要的话,我也可以代你承受所有的灾厄哦。”
转转只是收集厄,自己不会变得不幸哦。但是靠近她会沾上厄因而变得不幸,所以很孤独呢。
我可是出于一番好意才要赶你走的……此路通往众神栖居之所。你会后悔的,那并非人类可以涉足之地。
被人讨厌的还选择忍耐的你怎么也得去寻找自己的幸福吧傻瓜神明大人