La Maritza-Sylvie Vartanmp3下载无损flac下载
La Maritza-Sylvie Vartan在线试听免费歌词下载
马里查河,我生命里的河 [00:36.70]Comme la Seine est la tienne
如同塞纳河对于你们 [00:40.14]Mais il n'y a que mon père
可如今再无别人 [00:43.43]Maintenant qui s'en souvienne
只有父亲 [00:48.31]Quelquefois
偶尔还将它讲起 [00:52.68]De mes dix premières années
我生命的最初十年 [00:56.22]Il ne me reste plus rien
没有留下什么记忆 [01:01.09]Pas la plus pauvre poupée
甚至不记得哪怕最普通的玩具娃娃 [01:04.59]Plus rien qu'un petit refrain
一切印象中最清晰的,莫过于来自遥远往昔的 [01:09.91]D'autrefois :
那首隐约的合唱曲 [01:15.49]La la la la...
啦… [01:52.38]Tous les oiseaux de ma rivière
从家乡河畔飞来的鸟儿 [01:56.91]Nous chantaient la liberté
齐声向我们歌颂自由天地 [02:00.41]Moi je ne comprenais guère
我完全茫然无知 [02:03.54]Mais mon père, lui, savait
但父亲知道它们的 [02:08.62]Ecouter
你听 [02:13.15]Quand l'horizon s'est fait trop noir
当地平线上夜色浓郁 [02:17.78]Tous les oiseaux sont partis
所有的鸟儿都已散去 [02:21.96]Sur les chemins de l'espoir
沿着希望的小径飞去 [02:24.75]Et nous on les a suivis,
而我们也跟随着来到 [02:29.93]A Paris
巴黎 [02:35.37]{Parlé}
{念白} [02:38.90]De mes dix premières années
我生命的最初十年 [02:41.79]Il ne reste plus rien... rien
几乎没留下任何痕迹 [02:45.17]{Chanté}
{唱白} [02:45.57]Et pourtant les yeux fermés
只不过,闭目凝神 [02:47.56]Moi j'entends mon père chanter
我总是听到父亲在轻声唱着那首曲子 [02:51.84]Ce refrain :
副歌: [02:57.32]La la la la...
啦…
La Maritza-Sylvie Vartan热门评论
明明是首法语歌,旋律却很有苏联感觉。仿佛舞者在优雅地转着圈,越转越快,越转越快……根本停不下来
因为马里查河的源头在保加利亚,歌手也生长在保加利亚,而保加利亚人是斯拉夫民族的一支,十九世纪也是在俄罗斯的帮助下独立出来的
俗气的我觉得总是听到支付宝转账的声音[大哭]
我想对在座的各位说,能听见这首歌说明都是品味不俗的朋友!!!
我是特意找的,我喜欢这个女演员,并且第一眼就爱上了她五十岁的样子。我是女孩,今天刚满22岁。
春天的十七个瞬间前传·伊萨耶夫
"La Maritza" 是由Pierre Delanoë 为Sylvie Vartan谱写的一曲音乐抒情诗。全曲大开大合,气势恢宏配上交响乐团的伴奏让人犹如置身梦幻。曲中法国民谣的轻摇浅唱醉人魂魄,催人泪下。
“I remember you three years ago, still a little girl in my eyes; but now you have grown into a beautiful, intelligent, independent, and if I may say so, very attractive young woman.” "...Thank you, professor[爱心]."
唉~听音乐不要有优越感
洒脱中带着忧伤,忧伤之上又有着释怀。人生不易,有时候就想沉醉在这难以言说的似水年华中。
这要是俄语,那你就是个日本人
不是,我的意思是 这个曲调最初的版本就是一首苏联老歌。但是在世界各地被改编成不同的版本。法语这首也很经典
༫日ૃី推ૃី第ૃី一ૃីཎ 。。。💖💟💕💓💗💘
推荐Therion这个乐队的版本 完全不同的感觉 这个优雅悠扬另一个起鸡皮[大哭]
其实感觉俄罗斯的文艺审美很多地方和法国相近,而英法文化截然不同
请相信,大多数在云音乐上扬言学法语的,最后都能学会一句la~lalala~lalala
幸亏最后停了,要不然,我这车越蹬越快………
我也想说这个,听歌就听歌,扯什么品味啊。。
这首歌是温柔的La Maritza,而圣兽乐队的La Maritza是大气磅礴的。两首都是必听的。[流泪][流泪][流泪]
强烈!!!!推荐戴耳机!!!不知道大家是不是这样,我这里是分声道的!!!伴奏在右耳感觉更强烈些
俄罗斯以前学了法国很多,贵族也喜欢说法语,它俩也是欧洲两个艺术大国
这么明显的法语怎么能听出来是俄语[呆]
"命运之神没有怜悯之心,上帝的长夜没有尽期。你的肉体只是时光,不停流逝的时光。你只不过是每一个孤独的瞬息。
我的莫里扎河 俄罗斯电视剧 伊萨耶夫里面的配曲
你不懂装懂的样子真搞笑
你不是我儿子,带着剑滚
确实有种苏联俄语的赶脚[大哭]
“人在城乡结合部 心在巴黎时装秀”
我以为是我室友支付宝到账,结果连着响了好几声我才反应过来是音乐😂
啊为什么我听这着是股苏联味…中间的吟唱终于让我相信是法国的歌了
哈哈哈哈 祸害了好多朋友的耳朵
到了新疆你就知道音乐的伟大历程了 新疆民谣吉尔拉诞生于十六世纪西班牙加泰罗尼亚 经南欧东欧俄罗斯中亚在十七末传入新疆伊犁河畔 同时带来了伊犁蓝 冰激凌 酵饮卡瓦斯 果酱 ………和欧洲小语种民谣
感谢这首歌,让我知道我这辆买了三年半开了五万多公里的车的前门上原来还有两个喇叭[大哭][大哭][大哭]
哈哈哈哈你一说我觉得像了
俄罗斯电视剧《伊萨耶夫》的插曲,按照时代是穿越了,但真的几乎是马克西姆·伊萨耶夫上校青年时代的写照,弥漫着浪漫、痛苦、遗憾。
是2008年的俄罗斯电视剧用了这首歌做插曲,这首歌1968年由Jean Renard和PierreDelanoë创作
英语都已经离我越来越远了。
是的,俄国一直挺哈法的
论如何一句话毁掉一首歌
伏尔加河缓缓地流进了,马里查河。 星光落在湖面,映入你的眼帘 你光着脚丫... 坐在大石头上 听着我讲的...往昔峥嵘的保家卫国岁月
。。。你这句评论害了多少人,脑子里一直支付宝到账
这是一首表达做饭的欢快歌曲,歌词里提到:炖豆腐啊~~lalaalala......
你不懂装懂的样子更加好笑
钓出了一群小布尔乔亚 ,给安排一下古拉格入住手续[开心]
我第一次听得时候就觉得像个什么 后来想到是转账的声音越听越像😂