Por una Cabeza (From "Scent of a Woman")-Andrea Bocellimp3下载无损flac下载
Por una Cabeza (From "Scent of a Woman")-Andrea Bocelli在线试听免费歌词下载
缓慢地拉开我们之间的距离 [00:22.000]que justo en la raya afloja al llegar
以一步之差赢得比赛的高贵赛马 [00:26.000]Y que al regresar parece decir
在它回过头来时仿佛还听见它对我说: [00:30.000]no olvides hermano vos sabes no hay que jugar
‘兄弟,你别忘了,你知道你不该赌的’ [00:34.000] [00:35.000]Por una cabeza metejon de un dia
就这么一步之差 [00:39.000]de aquella coqueta y risueña mujer
从那充满情挑、欢愉的女人身上瞬间爆发的爱 [00:43.000]que al jurar sonriendo el amor que esta mintiendo
她的身上仿佛除了微笑与爱之外,一丝不挂 [00:47.000]quema en una hoguera todo mi querer
让我所有的爱都猛烈地燃烧起来 [00:52.000] [00:53.000]Por una cabeza
就这么一步之差 [00:57.000]todas las lo cu ras
充满了狂热,她那亲吻的唇 [01:00.999]su boca que besa
扫除了所有的悲伤 [01:03.999]borra la tristeza calma la amargura
抚慰了所有的痛苦 [01:08.998] [01:09.998]Por una cabeza
就这么一步之差 [01:13.998]si ella me olvida
假如她忘了我,我不惜死去一千次 [01:17.998]que importa perderme
假如她忘了我,我又为什么要活呢 [01:20.998]mil veces la vida para que vivir
诡计啊诡计,就这么一步之差 [01:23.998] [01:24.998]Cuantos desengaños por una cabeza
我千百次发誓、告诉自己不要再陷下去了 [01:28.998]yo jure mil veces no vuelvo a insistir
但是只要她在经过我身边时对我一瞥轻笑 [01:34.000]Pero si un mirar me hiere al pasar
就让我好想再亲吻她那如烈火般热情的唇 [01:38.000]su boca de fuego otra vez quiero besar
如果爱情就像是一场赛马,那也够了吧 [01:41.000] [01:42.000]Basta de carr eras se acabo la timba
我不要再赌了,不想再等待那祯离别照 [01:46.000]un final renido yo no vuelvo a ver
但是如果下次有一匹马儿的获胜就像星期天到来的那般确定 [01:50.000]Pero si algun pingo llega a ser fija el domingo
我还能怎么做呢? [01:54.000]yo me juego entero que le voy a hacer
我一定还是会赌上一切的 [01:59.000] [02:00.998]Por una cabeza [02:03.998]todas las locuras [02:09.000]su boca que besa [02:11.000]borra la tristeza calma la amargura [02:16.000] [02:17.000]Por una cabeza [02:22.000]si ella me olvida [02:26.000]que importa perderme [02:28.000]mil veces la vida para que vivir [02:33.000] [02:49.000]Por una cabeza [02:53.000]si ella me olvida [02:57.000]que importa perderme [03:00.000]mil veces la vida para que vivir [03:16.000]
Por una Cabeza (From "Scent of a Woman")-Andrea Bocelli热门评论
探戈跳得很好却没有自己的舞伴,车技很好却没有自己的法拉利,闻香就能识女人却孤身一人。眼睛瞎了,却看得比谁都清楚。
有没有90后的,来享受不该我们享受的高端音乐?[大哭][大哭],我们90后也是有品味的。
才看完闻香识女人,就来xx找到了这曲子,电影,音乐,文学,诗意,是相通的[色][色]
听着这首歌,纯生都能喝出八二年拉菲的味道,羊肉串都能吃出神户牛排的味道[大哭]
听着想流泪。难怪爱伦坡说美到极致会落泪
你们到底对00后有什么误解…哪个年龄段的人听什么都不奇怪
歌曲如同舞步优雅而富有岁月的故事,探戈走错可以重来,人生泽不可
我们数学老师的铃声,他当时说这首歌就是告诉我们,你解题的时候,离正确只差一步之遥。[大哭]
If you make a mistake,get all tangled up, just tango on.[强][强][爱心][爱心]
Por una Cabeza是一首著名的西班牙语探戈歌曲,提琴曲《 Por Una Cabeza 》。中文翻译名为《一步之遥》,1935年由阿根廷歌手卡洛斯·葛戴尔作曲,亚法多·勒佩拉作词完成。西班牙语中的“Por una Cabeza”本为赛马的术语,意为“差一个(马)头”之长。在歌曲中用来表示对情人之间错综复杂难以割舍的惋惜
看闻香识女人的时候,被这曲tango迷住,简直太美
帕西诺教你如何演盲人:看东西不聚焦[奸笑]
记得第一次听波叔是08年一次午夜,翘着腿在电视机前百般无聊的换台玩手机,CCTV音乐频道听歌,播放到托斯卡纳演唱会与KennyG的A TE。猛地一击,突然觉得这世上怎会有如此美妙音乐,就好像打开了新世界的大门。13年独自去看波叔演唱会。现在十年了,每当生活陷入某种境地,总会听听波叔,像久违的朋友
“PorUnaCabeza,中文名《只差一步》,阿根廷探戈舞王卡洛斯·加德尔的作品。看过《闻香识女人》么?” 路明非摇摇头。 “《辛德勒的名单》呢?” “看过看过,得过奥斯卡奖嘞,这个没看过说出去就有点丢人了。”路明非说完就后悔了
-“你想学探戈吗?我可以教你” -“我有点害怕” -“害怕什么” -“害怕犯错” -“跳探戈不会犯错,不像人生,很简单。如果跳错了,接着跳下去就行。所以探戈才如此迷人”
00后,日推推到了这首歌
我终于知道为啥高中晚自习上课铃是这个了。。突然感受到满满的恶意
每次听都会被弹舌惊到,然后自己开始发出吐痰和摩托车的声音
当时作者刚和女朋友分手非常痛苦于是把他身上所有的钱都去赌了马。本来他买的马一马当先但在最后时刻却被第二匹马所超过而且只比他买的马领先了一个马头。作者当时的失意、颓废的不易言表的于是一气呵成写成了这首《PorUnaCabeza》中译名为《只差一步》。因为如果伴着这首曲子跳探戈,永远都差最后一步
我看到了对这部电影的正确解读
这就是孤独 这才是孤独
《一步之遥/Por una cabeza》是卡洛斯·葛戴尔最经典的一首歌曲/舞曲,虽然是不同的风格,但安德烈的翻唱绝对不亚于卡洛斯的原唱,饱满的感情将这首歌演绎到了极致...正如同那句老话“如果上帝关上了一扇门,那么他就会为你打开一扇窗”虽然安德烈失去了光明,但他却获得了这堪称能与上帝对话声音...
???那老头要是听到这种屁话,会把你头拧下来的
不要急 你先去读你的书 我也去看我的电影 总有一天 我们会窝在一起 读同一本书 看同一部电影
看完电影才看懂这条评论,心疼他
01年的 前几天刚听了一步之遥就给我推了这首
有啊,90后为什么不能欣赏这种音乐呢?
我也觉得!现在什么事物都要分70、80、90、00、10后就会标签化很多事情。导致很多偏见[多多无语]
何必,音乐享受不分年龄
有人住高楼,有人在深沟,有人光万丈,有人一身锈,世人万千种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。
每当看到通知里的赞我都会回来再听一次,于是我取消了已经不再需要的红心。
我不 care你们是90后,00后,还是什么,年龄不会让你与众不同,但是我们相聚在这里共同欣赏音乐,这难道还不够吗
什么都没有精神残疾可怕,因为没有义肢可接。 ——电影《闻香识女人》
最近的日推变成了这个风格[多多笑哭]然后一听开头发现就是人工在中餐厅唱的这首哇 好听啊
我该怎么做才能找到一个和我一样听这些老歌看这些老电影的女孩子呢[心碎]
成为热评不是没有道理的
你知道我前进的动力吗 就是梦想有一天 能有女人双臂抱着我 双腿缠着我 早晨我睁开眼睛她还在 她的味道,甜腻而温暖
元旦晚会唱这首,班里会不会有女孩爱上我?
不要急 你先去读你的书 我也去看我的电影 总有一天 我们会窝在一起 读同一本书 看同一部电影
然后发现自己有个不锈钢的舌头😂😂
自1935年诞生以来,就成为了电影中探戈的首选舞曲。电影《辛德勒名单》、《闻香识女人》、《真实的谎言》、《史密斯夫妇》、《纵横四海》中都选择了《Por Una Cabeza》作为电影中的舞曲,其魅力可见一斑。电影的传播,更让Carlos Gardel(卡洛斯·加德尔)成为拉丁音乐的“探戈之父”
《一步之遥》安德烈·波切利,1958年出生意大利拉亚蒂科,盲人男高音歌手,毕业于比萨大学。获圣雷莫音乐节新人单元冠军,首张专辑《夜晚宁静的海边》。与莎拉·布莱曼合《Time to Say Goodbye》 ,获回声音乐奖“年度最畅销单曲奖”。与席琳·迪翁合作《The Prayer》。入围第41届格莱美奖最佳新人。
蚊香这一块我真不知道,但是闻香水识女人我知道,比如隆力奇我外婆一直在用,我外公一直在用风油精,而熟悉的六神就是我奶奶了