Le Businessman-Various Artistsmp3下载无损flac下载
Le Businessman-Various Artists在线试听免费歌词下载
[00:00.00]LE PETIT PRINCE: D'étoiles, je sais.
小王子: 星星啊 我知道 [00:02.06]J'ai déjà vu un roi qui possédait une étoile.
我见过一个国王 他就拥有一颗星 [00:04.71]LE BUSINESSMAN: Mais les rois ne possèdent pas,
商人:但是国王不是“拥有” [00:09.02]ils règnent sur, c'est très différent.
他是“统治” 大不相同 [00:12.99]LPP: Et comment peut-on posséder une étoile?
小王子:那怎样才能拥有星星? [00:16.64]B: Je possède les étoiles parce que personne avant moi n'a pensé à les posséder.
商人:我拥有星星 因为在我之前没有一个人想过要拥有星星 [00:23.71]LPP: Ça c'est vrai,
小王子:这倒是真的 [00:25.30]mais tu ne peux pas cueillir une étoile comme je peux cueillir une fleur et l'emporter.
但是你不能像摘走一朵花一样摘下星星啊 [00:31.11]B: Non, mais je peux les placer en banque.
商人:我不能摘星星,但我能把它们存入银行 [00:35.93]J'écris sur un petit papier le nombre de mes étoiles
我在一张小纸条上写上我的星星的数目 [00:41.89]et je l'enferme à clé dans un tiroir.
然后把它锁进抽屉里 [00:44.51]LPP: C'est assez poétique, mais ce n'est vraiment pas très sérieux.
小王子:这倒还挺有诗意的 但算不上是严肃正经的事儿 [00:49.77]Moi je ramone mes volcans et j'arrose ma fleur,
我疏通清理我的火山 浇灌我的花儿 [00:55.39]aussi c'est utile à mes volcans et c'est utile à ma fleur que je les possède.
这对于我所拥有的火山和花儿来说是有益的 [01:00.90]Mais toi tu n'es pas utile aux étoiles.
但你却不能为星星做有益的事 [01:05.06]Je voudrais aller voir ailleurs.
我去别处看看吧 [01:08.71]Voilà une jolie planète.
啊 那儿有个漂亮的行星 [01:11.77]B: C'est une planète minuscule, et absurde.
商人:这颗行星小得不行 还特荒谬 [01:19.64]À quoi peut bien servir, dans le ciel, sur une planète sans maison ni population, un réverbère et un allumeur de réverbère?
在天空中 在一颗没有房子没有居民的行星上 一盏路灯和一个点灯人有何用途? [01:29.00]LPP: Peut-être bien que cet homme est absurde.
小王子:这个点灯人也许古怪 [01:31.26]Moins cependant que vous tous, parce que, quand il allume son réverbère, c'est comme s'il faisait naître une étoile de plus ou une fleur.
然而不会比你们更荒谬。他点亮路灯 如同给太空增添一颗星星 或一朵鲜花 [01:41.94]Quand il éteint son réverbère, ça endort l'étoile ou la fleur.
他熄灭路灯 就是让花儿和星星休息睡眠 [01:46.81]C'est une occupation très jolie et véritablement utile,
这活儿充满诗意 是有益的工作 [01:51.86]puisque c'est joli. Adieu.
因为它充满诗意 别了 [02:02.35]Les grandes personnes sont décidément tout à fait extraordinaires.
大人们真是怪得没法说 [02:11.77]Pourquoi éteins-tu ton réverbère?
你刚才为什么把灯灭了? [02:14.02]Tu viens à peine de l'allumer.
你刚刚才把它点着啊
小王子: 星星啊 我知道 [00:02.06]J'ai déjà vu un roi qui possédait une étoile.
我见过一个国王 他就拥有一颗星 [00:04.71]LE BUSINESSMAN: Mais les rois ne possèdent pas,
商人:但是国王不是“拥有” [00:09.02]ils règnent sur, c'est très différent.
他是“统治” 大不相同 [00:12.99]LPP: Et comment peut-on posséder une étoile?
小王子:那怎样才能拥有星星? [00:16.64]B: Je possède les étoiles parce que personne avant moi n'a pensé à les posséder.
商人:我拥有星星 因为在我之前没有一个人想过要拥有星星 [00:23.71]LPP: Ça c'est vrai,
小王子:这倒是真的 [00:25.30]mais tu ne peux pas cueillir une étoile comme je peux cueillir une fleur et l'emporter.
但是你不能像摘走一朵花一样摘下星星啊 [00:31.11]B: Non, mais je peux les placer en banque.
商人:我不能摘星星,但我能把它们存入银行 [00:35.93]J'écris sur un petit papier le nombre de mes étoiles
我在一张小纸条上写上我的星星的数目 [00:41.89]et je l'enferme à clé dans un tiroir.
然后把它锁进抽屉里 [00:44.51]LPP: C'est assez poétique, mais ce n'est vraiment pas très sérieux.
小王子:这倒还挺有诗意的 但算不上是严肃正经的事儿 [00:49.77]Moi je ramone mes volcans et j'arrose ma fleur,
我疏通清理我的火山 浇灌我的花儿 [00:55.39]aussi c'est utile à mes volcans et c'est utile à ma fleur que je les possède.
这对于我所拥有的火山和花儿来说是有益的 [01:00.90]Mais toi tu n'es pas utile aux étoiles.
但你却不能为星星做有益的事 [01:05.06]Je voudrais aller voir ailleurs.
我去别处看看吧 [01:08.71]Voilà une jolie planète.
啊 那儿有个漂亮的行星 [01:11.77]B: C'est une planète minuscule, et absurde.
商人:这颗行星小得不行 还特荒谬 [01:19.64]À quoi peut bien servir, dans le ciel, sur une planète sans maison ni population, un réverbère et un allumeur de réverbère?
在天空中 在一颗没有房子没有居民的行星上 一盏路灯和一个点灯人有何用途? [01:29.00]LPP: Peut-être bien que cet homme est absurde.
小王子:这个点灯人也许古怪 [01:31.26]Moins cependant que vous tous, parce que, quand il allume son réverbère, c'est comme s'il faisait naître une étoile de plus ou une fleur.
然而不会比你们更荒谬。他点亮路灯 如同给太空增添一颗星星 或一朵鲜花 [01:41.94]Quand il éteint son réverbère, ça endort l'étoile ou la fleur.
他熄灭路灯 就是让花儿和星星休息睡眠 [01:46.81]C'est une occupation très jolie et véritablement utile,
这活儿充满诗意 是有益的工作 [01:51.86]puisque c'est joli. Adieu.
因为它充满诗意 别了 [02:02.35]Les grandes personnes sont décidément tout à fait extraordinaires.
大人们真是怪得没法说 [02:11.77]Pourquoi éteins-tu ton réverbère?
你刚才为什么把灯灭了? [02:14.02]Tu viens à peine de l'allumer.
你刚刚才把它点着啊
Le Businessman-Various Artists热门评论
商人的声音有种特别的韵味,像情人。
听到最后,小王子为那些美好的事物辩解,为点灯人辩解,小心翼翼地问点灯人,却又一次发现这不过是另一个荒诞。所以他是个多么勇敢的孩子,他的美好,一直在受到挑战,却始终是美好的孩子的模样