Je Suis Un Homme SÉRieux-Various Artistsmp3下载无损flac下载
Je Suis Un Homme SÉRieux-Various Artists在线试听免费歌词下载
[00:04.83]LE PETIT PRINCE: Bonjour!
小王子:您好! [00:11.50]Votre cigarette est éteinte.
您的香烟已经熄灭了 [00:18.37]Bonjour!
您好! [00:20.47]LE BUSINESSMAN: Trois et deux font cinq
商人:三加二等于五 [00:21.77]Et cinq plus sept font douze
五加七等于十二 [00:23.17]Et douze plus trois égalent bien quinze.
十二加三等于十五 [00:25.52]Bonjour.
你好 [00:27.08]Vingt-deux et six vingt-huit
二十二加六等于二十八 [00:28.58]Pas le temps de la rallumer
我没时间点烟 [00:30.08]Vingt-six et cinq font trente et un
二十六加五等于三十一 [00:33.22]Ça me fait donc cinq cent un millions six cent vingt-deux mille sept cent trente et un
一共是五亿零一百六十二万二千七百三十一 [00:38.92]LPP: Cinq cent un millions de quoi?
小王子:五亿个什么? [00:40.55]BUSINESSMAN: Tiens tu es toujours là
商人:噢 你还在这儿 [00:42.45]Cinq cent un millions de...
五亿零一百万...... [00:44.15]Je ne sais même plus
我也闹糊涂了 [00:45.81]LPP: Cinq cent un millions de quoi?
小王子:五亿零一百万个什么? [00:47.70]BUSINESSMAN: J'ai tellement de travail
商人:我的活儿太忙了 [00:49.17]Je ne peux pas m'amuser avec toutes ces balivernes
我不爱讲废话 [00:52.22]LPP: Des millions de quoi?
小王子:五亿零一百万个什么? [00:54.05]BUSINESSMAN: Tu ne dois pas me déranger
商人:你不该打扰我的 [00:56.24]Deux et cinq font sept
二加五等于七 [00:57.61]Je suis un homme sérieux
我是个正经人 [00:59.55]LPP: Cinq cent un millions de quoi?
小王子:五亿零一百万个什么? [01:01.23]BUSINESSMAN: Des millions d'étoiles
商人:五亿零一百万个星星 [01:07.09]Auxquelles rêvent les paresseux
这些教懒人发痴做梦的东西 [01:13.86]Que je change en calcul mental
我用心算将其转换 [01:20.43]Moi qui suis un homme sérieux j'ai besoin
我是个正经人 [01:27.00]J'ai besoin de posséder pour me rassurer
为使自己安心我需要拥有 [01:33.72]J'ai besoin de me sentir riche pour exister
为了存在我需要感到富有 [01:40.63]Des millions d'étoiles
五亿零一百万个星星 [01:48.27]Que je ne sais que compter
我只知清点 [01:54.90]Moi qui n'ai jamais rêvé
我从不遐想做梦 [02:01.21]Trois et deux font cinq
三加二等于五 [02:03.77]Et cinq plus sept font douze
五加七等于十二 [02:05.12]Et douze plus trois égalent bien quinze
十二加三等于十五 [02:09.33]Quinze et sept vingt-deux
十五加七等于二十二 [02:10.77]Vingt-deux et six vingt-huit
二十二加六等于二十八 [02:12.23]Vingt-six et cinq font trente et un
二十六加五等于三十一 [02:15.33]Ça me fait donc cinq cent un millions six cent vingt-deux mille sept cent trente et un...
一共是五亿零一百六十二万二千七百三十一
小王子:您好! [00:11.50]Votre cigarette est éteinte.
您的香烟已经熄灭了 [00:18.37]Bonjour!
您好! [00:20.47]LE BUSINESSMAN: Trois et deux font cinq
商人:三加二等于五 [00:21.77]Et cinq plus sept font douze
五加七等于十二 [00:23.17]Et douze plus trois égalent bien quinze.
十二加三等于十五 [00:25.52]Bonjour.
你好 [00:27.08]Vingt-deux et six vingt-huit
二十二加六等于二十八 [00:28.58]Pas le temps de la rallumer
我没时间点烟 [00:30.08]Vingt-six et cinq font trente et un
二十六加五等于三十一 [00:33.22]Ça me fait donc cinq cent un millions six cent vingt-deux mille sept cent trente et un
一共是五亿零一百六十二万二千七百三十一 [00:38.92]LPP: Cinq cent un millions de quoi?
小王子:五亿个什么? [00:40.55]BUSINESSMAN: Tiens tu es toujours là
商人:噢 你还在这儿 [00:42.45]Cinq cent un millions de...
五亿零一百万...... [00:44.15]Je ne sais même plus
我也闹糊涂了 [00:45.81]LPP: Cinq cent un millions de quoi?
小王子:五亿零一百万个什么? [00:47.70]BUSINESSMAN: J'ai tellement de travail
商人:我的活儿太忙了 [00:49.17]Je ne peux pas m'amuser avec toutes ces balivernes
我不爱讲废话 [00:52.22]LPP: Des millions de quoi?
小王子:五亿零一百万个什么? [00:54.05]BUSINESSMAN: Tu ne dois pas me déranger
商人:你不该打扰我的 [00:56.24]Deux et cinq font sept
二加五等于七 [00:57.61]Je suis un homme sérieux
我是个正经人 [00:59.55]LPP: Cinq cent un millions de quoi?
小王子:五亿零一百万个什么? [01:01.23]BUSINESSMAN: Des millions d'étoiles
商人:五亿零一百万个星星 [01:07.09]Auxquelles rêvent les paresseux
这些教懒人发痴做梦的东西 [01:13.86]Que je change en calcul mental
我用心算将其转换 [01:20.43]Moi qui suis un homme sérieux j'ai besoin
我是个正经人 [01:27.00]J'ai besoin de posséder pour me rassurer
为使自己安心我需要拥有 [01:33.72]J'ai besoin de me sentir riche pour exister
为了存在我需要感到富有 [01:40.63]Des millions d'étoiles
五亿零一百万个星星 [01:48.27]Que je ne sais que compter
我只知清点 [01:54.90]Moi qui n'ai jamais rêvé
我从不遐想做梦 [02:01.21]Trois et deux font cinq
三加二等于五 [02:03.77]Et cinq plus sept font douze
五加七等于十二 [02:05.12]Et douze plus trois égalent bien quinze
十二加三等于十五 [02:09.33]Quinze et sept vingt-deux
十五加七等于二十二 [02:10.77]Vingt-deux et six vingt-huit
二十二加六等于二十八 [02:12.23]Vingt-six et cinq font trente et un
二十六加五等于三十一 [02:15.33]Ça me fait donc cinq cent un millions six cent vingt-deux mille sept cent trente et un...
一共是五亿零一百六十二万二千七百三十一
Je Suis Un Homme SÉRieux-Various Artists热门评论
那个Businessman说Bonjour的时候好性感有没有!
是吧法語音樂劇帥哥遍地
这都能写成歌,刚从巴黎圣母院过来,对小王子的编曲能力更是要跪下了
被法语数字支配的恐惧。。。
商人的眼中闪着名为占有的光,星辰大海在商人的眼中只是数量的代名词。 星球在他手中嘀哩打转,变换着方位,但依然挣脱不开他精密的数学圈套。 但他就是帅啊!!!!!就是像暗夜月华下的纯白玫瑰一样优雅动人像吸血鬼王子魔王陛下一样散发着危险的魅力!!!就算他对小王子不理不睬也很迷人!!!!才
法语数字学会了就秃了orz
可是我觉得独自一人清点并拥有五亿零一百万颗星星也好浪漫啊。
小王子说商人只能算是个蘑菇来着…
法剧太豪华了 基本一台子感觉都是好看的小哥哥小姐姐
看看隔壁法扎主教你再说一遍
两排法语数字翻译成中文也就一排不到哈哈哈哈哈哈哈
商人唱五亿零一百万个星星的时候,像是德扎里的去追星星上的金子,想起来就难过😔
然后比如我妈进来问我什么事情我就会:三五十五五七三十五五加一得六我也不知道六八四十八你去沙发那找找九百八十三现在别跟我说话一共两万四千六百零一等等我算到哪了来着……
草,我发现我做数学题的时候跟这个商人一模一样,心算不行又懒得拿草稿本,就嘴上(很大声地)口算……
《法语:小王子教你学算数》
法语算数口诀系列[汗]太神奇了
因为是正经人!再次佩服小王子编曲到五体投地
有没有发现,其它角色名除了第一句歌词都是缩写,只有商人从始至终都是全称……
這首歌和隔壁的Déchiré洗腦程度是一樣的啊[大哭]
这首歌告诉了我们计算时要拿草稿纸的重要性[大笑]
执着地想知道到底在算什么的小王子简直太可爱了……