THE IDOLM@STER MILLION THE@TER GENERATION 07 トゥインクルリズム

ZETTAI×BREAK!! トゥインクルリズム-トゥインクルリズム

HQ

ZETTAI×BREAK!! トゥインクルリズム-トゥインクルリズムmp3下载无损flac下载

ZETTAI×BREAK!! トゥインクルリズム-トゥインクルリズム在线试听免费歌词下载

ZETTAI×BREAK!! トゥインクルリズム-トゥインクルリズム热门评论

梗简介写好了…… https://weibo.com/ttarticle/p/show?id=2309404233135150760448#_0 哎哟真的是写得我脑壳疼……松井神用业界用语到底是有多熟练……

打ち切り:腰斩 ばらして:分解,揭露(秘密),业界指收工时收拾器材道具等 ジーマー=マジ:真的 プライムタイム:prime time,业界指晚7点到11点的时间带

スポンサー:sponsor,赞助商 テコ入れ:指用某种方法改善/修复,业界指挽回低收视率的方法 シクヨロ:よろしく,开始工作前的招呼 一発芸:短时间内的言行引人爆笑 押す:直译是压,可以作进攻的意思,也有强行行事的意思,业界指(节目时间表等的)延后 食い気味:在对方没说完之前插话 数字だけが追い求める世界が:原文写错

深夜的东京究竟流动着什么罪恶?夜晚埋葬的真相,白天出现的虚伪,难道所有人都活在谎言中吗?! 恶与正,究竟谁可以笑到最后!? “这不是你一个人的城市!” “我们想要的只是之前简简单单的日常啊!” “做好觉悟吧!” 最终的决战,朋友的离去,人性的丧失。幕后究竟隐藏着什么请持续关注偶象大师

立ち位置:站位,也指立场 板付く:可以表示某种东西确定下来不变了,业界指在开幕/开照明之前已经就位 ゴールデンタイム:Golden time,业界指晚7点到10点的时段 ラテ欄:报纸上的广播和电视的节目表 オフレコ:off the record,非正式的言行 無茶振り:给出难以完成的工作或不好接的话题

無茶振りしといてシロート扱い:这句应该是“故意用难题刁难我然后嘲笑我外行” 挙句にお涙頂戴:原文写错了 オツカレちゃん:辛苦了(指可以退场了),也是某搞笑艺人的梗 クロスネット:cross net,业界用语,指一个电视/广播台(キー局)用不同网络(系统)播放 キー局:播放网络核心地位的电视/广播台 出オチ:出场就完结(笑料)

black:黑色,也是黑心企业的意思; 巻いて:绕(这里可以解释为席卷),业界也指加速进程(之前没控制好时间或者预定时间缩短) ケツカッチン:屁股kachin(这里可以解释成惩罚坏人),业界指时间表很紧张,后面的cut的kachinco(cut开始时用的那个板子)在等着 バミラせ:业界用于,指用胶布贴上舞台的位置标记

0時=指针的顶点; ギョーカイジン=業界人=ギョウ怪人; バーター:打包营销人气和不人气的艺人; パンピー:一般人; 尺:业界指(节目,镜头的)时间长度; フィックス=fix:固定的,坚定的,业界指固定摄像机的镜头; シータクロイヒー=タクシー拾い:叫出租车来接送; ザギンでベールタシーズー=銀座で寿司食べる:在银座吃寿司;

つまんでる:一般意思是抓/捏/夹,业界也指对收录的节目进行剪辑 見切れる:既指能看全(没有超出镜头),也在业界指看到了不该看到的东西(穿帮,看到后台),这里又有看破阴谋的意思 ダメ出し:业界用语,表示否定,需要修正 お蔵入り:业界用语,表示还没开始的企划被雪藏 Break:打破,业界也指出乎意料的热卖

ZETTAI×BREAK!! トゥインクルリズム-トゥインクルリズム同专辑其他歌曲

ZETTAI×BREAK!! トゥインクルリズム-トゥインクルリズム相似歌曲

ZETTAI×BREAK!! トゥインクルリズム-トゥインクルリズム推荐歌曲

ZETTAI×BREAK!! トゥインクルリズム-トゥインクルリズム相关歌单