Berlin-Renan Lucemp3下载无损flac下载
Berlin-Renan Luce在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Renan Luce
[00:01.000] 作曲 : Renan Luce
[00:15.54]Quelle idée d'aller à Berlin
去德国怎么样 [00:20.79]Ta mère et moi tenant ta main
你妈妈和我牵着你的手 [00:25.86]Comme une béquille, bancale famille
摇摇欲坠的家庭,宛如一根拐杖 [00:31.41]On fait comme si, rien n'est détruit
我们假装像一切都没被破坏一样 [00:36.79]Toi qui ne connais pas l'histoire
你不知道这个故事 [00:41.82]On te raconte cette nuit noire
在这黑夜里我们告诉你 [00:46.82]Un mur hideux, c'est si facile
一面丑陋的墙,很容易 [00:51.89]Couper en deux, comme ça, une vie
就能像这样将生活一分为二 [00:58.94]Mais nous, c'est pas Berlin
但我们,不是柏林 [01:04.37]Il n'y a rien qui nous sépare
没有什么能将我们分离 [01:09.00]Où que tu t'endormes le soir
无论你在何处入眠 [01:13.35]Nous, c'est pas Berlin
我们,不是柏林 [01:17.98]Ne vois pas un mur qui se dresse
别在你相隔两地的睡梦中 [01:22.92]Dans tes sommeils à deux adresses
看见竖立的墙 [01:27.58]Des parpaings empilés si vite
墙砌得如此之快 [01:32.00]Puis cette rumeur qui s'ébruite
流言也传了出去 [01:36.56]Avec le jour, qui vient à peine
天刚刚破晓 [01:41.28]Les gens accourent, quand ils comprennent
人们这才明白,纷纷赶来 [01:46.21]On te raconte les années sombres
我们向你讲述那个黑暗年代 [01:50.38]Le long du Mur glissent des ombres
阴影沿着墙面掠过 [01:54.97]Pour une absente, de l'autre côté
人们为了从另一边逃离 [01:59.62]Tous ceux qui tentent de le sauter
也试图越过这座墙 [02:05.76]Mais nous, c'est pas Berlin
但我们,不是柏林 [02:11.01]Il n'y a rien qui nous sépare
没有什么能将我们分离 [02:15.58]Où que tu t'endormes le soir
无论你在何处入眠 [02:20.05]Nous, c'est pas Berlin
我们,不是柏林 [02:24.62]Ne vois pas un mur qui se dresse
别在你相隔两地的梦中 [02:29.34]Dans tes sommeils à deux adresses
看见竖立的墙 [02:43.67]Toi qui est curieuse en revanche
而你却对此感到好奇 [02:48.20]On te raconte cette nuit blanche
我们向你讲述那个不眠之夜 [02:52.91]Les coups de masse, la foule en liesse
那些重重砸墙,高声欢呼的人群 [02:57.57]Et ceux qui passent enfin à l'Ouest
还有那些终于可以来到西边的人们 [03:03.65]Imagine, vrillant les tympans
想象一下,这声音穿透耳膜 [03:07.11]Comme ça klaxonne dans les Trabant
仿佛特拉贝特汽车鸣着喇叭 [03:11.54]Le Mur qui craque, la fougue rebelle
倒塌的柏林墙,反抗的激情 [03:16.28]On joue du Bach au violoncelle
我们用大提琴演奏一曲巴赫 [03:22.40]Pour nous, c'est ça, Berlin
对我们来说,这便是柏林 [03:27.91]Il n'y a rien qui nous sépare
没有什么能将我们分离 [03:32.22]Où que tu t'endormes le soir
无论你在何处入眠 [03:35.87]Pour nous, c'est ça, Berlin
对我们来说,这便是柏林 [03:40.94]Ne vois pas un mur qui se dresse
别在你相隔两地的睡梦中 [03:45.54]Dans tes sommeils à deux adresses
看见竖立的墙 [03:50.66]Quelle idée d'aller à Berlin
去德国怎么样 [03:54.41]Longer le mur qu'on a repeint
走过那已被重新粉刷的墙 [03:59.30]Une jolie fresque, c'est facile, presque
一幅美丽的壁画,几乎就能很容易地 [04:04.24]Unir un lieu, coupé en deux
将断裂之处重新联结
去德国怎么样 [00:20.79]Ta mère et moi tenant ta main
你妈妈和我牵着你的手 [00:25.86]Comme une béquille, bancale famille
摇摇欲坠的家庭,宛如一根拐杖 [00:31.41]On fait comme si, rien n'est détruit
我们假装像一切都没被破坏一样 [00:36.79]Toi qui ne connais pas l'histoire
你不知道这个故事 [00:41.82]On te raconte cette nuit noire
在这黑夜里我们告诉你 [00:46.82]Un mur hideux, c'est si facile
一面丑陋的墙,很容易 [00:51.89]Couper en deux, comme ça, une vie
就能像这样将生活一分为二 [00:58.94]Mais nous, c'est pas Berlin
但我们,不是柏林 [01:04.37]Il n'y a rien qui nous sépare
没有什么能将我们分离 [01:09.00]Où que tu t'endormes le soir
无论你在何处入眠 [01:13.35]Nous, c'est pas Berlin
我们,不是柏林 [01:17.98]Ne vois pas un mur qui se dresse
别在你相隔两地的睡梦中 [01:22.92]Dans tes sommeils à deux adresses
看见竖立的墙 [01:27.58]Des parpaings empilés si vite
墙砌得如此之快 [01:32.00]Puis cette rumeur qui s'ébruite
流言也传了出去 [01:36.56]Avec le jour, qui vient à peine
天刚刚破晓 [01:41.28]Les gens accourent, quand ils comprennent
人们这才明白,纷纷赶来 [01:46.21]On te raconte les années sombres
我们向你讲述那个黑暗年代 [01:50.38]Le long du Mur glissent des ombres
阴影沿着墙面掠过 [01:54.97]Pour une absente, de l'autre côté
人们为了从另一边逃离 [01:59.62]Tous ceux qui tentent de le sauter
也试图越过这座墙 [02:05.76]Mais nous, c'est pas Berlin
但我们,不是柏林 [02:11.01]Il n'y a rien qui nous sépare
没有什么能将我们分离 [02:15.58]Où que tu t'endormes le soir
无论你在何处入眠 [02:20.05]Nous, c'est pas Berlin
我们,不是柏林 [02:24.62]Ne vois pas un mur qui se dresse
别在你相隔两地的梦中 [02:29.34]Dans tes sommeils à deux adresses
看见竖立的墙 [02:43.67]Toi qui est curieuse en revanche
而你却对此感到好奇 [02:48.20]On te raconte cette nuit blanche
我们向你讲述那个不眠之夜 [02:52.91]Les coups de masse, la foule en liesse
那些重重砸墙,高声欢呼的人群 [02:57.57]Et ceux qui passent enfin à l'Ouest
还有那些终于可以来到西边的人们 [03:03.65]Imagine, vrillant les tympans
想象一下,这声音穿透耳膜 [03:07.11]Comme ça klaxonne dans les Trabant
仿佛特拉贝特汽车鸣着喇叭 [03:11.54]Le Mur qui craque, la fougue rebelle
倒塌的柏林墙,反抗的激情 [03:16.28]On joue du Bach au violoncelle
我们用大提琴演奏一曲巴赫 [03:22.40]Pour nous, c'est ça, Berlin
对我们来说,这便是柏林 [03:27.91]Il n'y a rien qui nous sépare
没有什么能将我们分离 [03:32.22]Où que tu t'endormes le soir
无论你在何处入眠 [03:35.87]Pour nous, c'est ça, Berlin
对我们来说,这便是柏林 [03:40.94]Ne vois pas un mur qui se dresse
别在你相隔两地的睡梦中 [03:45.54]Dans tes sommeils à deux adresses
看见竖立的墙 [03:50.66]Quelle idée d'aller à Berlin
去德国怎么样 [03:54.41]Longer le mur qu'on a repeint
走过那已被重新粉刷的墙 [03:59.30]Une jolie fresque, c'est facile, presque
一幅美丽的壁画,几乎就能很容易地 [04:04.24]Unir un lieu, coupé en deux
将断裂之处重新联结