Tu dois te marier-Gérard Presgurvicmp3下载无损flac下载
Tu dois te marier-Gérard Presgurvic在线试听免费歌词下载
你爸不再爱我 [00:15.610]Lady Capulet :
凯普莱特夫人: [00:17.250]M'a-t'il seulement aimé
虽然他曾只爱我一人 [00:19.260]Quand on s'est connus
当我们互相认识时 [00:21.190]Il voulait se marier
他想要跟我结婚 [00:23.070]L'amour lui est venu
爱回到来 [00:24.940]Quand il m'a désirée
当他想要我的时候 [00:26.960]Quand il m'a vu nue
当他看到我裸体时 [00:28.890]Ne prends pas l'air choqué
你们可不要吓到了 [00:30.840]J'étais belle comme tout
我曾像大家一样美丽 [00:32.640]J'étais belle comme toi
我曾像你一样美丽 [00:34.580]Il avait les yeux doux
那时他温柔的眼光 [00:36.610]Et ne regardait que moi
只会注视着我 [00:38.710]Et puis le temps a passé
然而时光已逝 [00:40.540]Et l'amour s'en est allé
然而爱情已逝 [00:42.760]Lady Capulet + La Nurse :
红夫人+奶妈: [00:43.030]On fait toutes le même rêve
我们总是做相同的美梦 [00:46.610]D'aimer jusqu'à la fièvre
梦见爱到发狂 [00:50.290]Juliette tu as l'âge
Juliet你年纪不小了 [00:54.240]De penser au mariage
可以考虑一下结婚的事 [00:58.160]L.N : Alors écoute ta mère
奶妈:听听你妈的话吧! [00:59.810]L.C : Alors écoute ta nurse
红夫人:听听你奶妈的话吧! [01:01.030]Les hommes !
这些死男人们! [01:02.460]L.N : Ah, les hommes !
奶妈:啊!男人呀! [01:03.900]Les hommes sont si fragiles
男人是很脆弱的 [01:05.770]L.C : Ils ne savent pas qui nous sommes
红夫人:他们不懂我们女人 [01:07.720]L.N : Faut dire que c'est pas facile
奶妈:而要让他们懂也不是件容易的事 [01:09.630]L.C : Les hommes, je les hais
红夫人:男人呀,我恨他们 [01:11.690]L.N : Moi les hommes, je les adore
奶妈:我呀!男人...我喜欢他们 [01:13.570]L.C : Toi ils ne t'ont rien fait
红夫人:你呀!他们又没对你做什么事 [01:15.440]L.N : Je sais mais j'espère encore
奶妈:我知道!但我还是希望有男人 [01:17.280]Juliette écoute ta maman
Juliet听听你妈的话吧! [01:19.250]Bien sûr qu'elle a raison
当然她是对的 [01:21.410]Si elle a pris des amants
如果你妈另找情人的话 [01:23.110]Elle avait ses raisons
她是有理由的 [01:25.220]L.C : Ne crois pas cette jalouse
红夫人:不要相信这些嫉妒的话 [01:26.910]J'étais une bonne épouse
我是一个好配偶 [01:28.870]Ton père est mon seul homme
你爸是我唯一的男人 [01:31.100]Il sait ce que nous sommes
而他也知道这个事实 [01:32.810]L.C+L.N : La vie est trop courte
红夫人+奶妈:生命是如此短暂 [01:34.660]La vie est trop belle
生命是如此美好 [01:36.550]Pour que tu fasses ta route
在人生旅途中如果不结婚 [01:38.660]Sans passer par l'autel
就实在太可惜了 [01:40.400]L.C : Ta robe est déja prete
红夫人:然而你的婚纱已经准备好了 [01:42.590]L.C+L.N : Nous sommes de faibles femmes
红夫人+奶妈:我们在尘世里 [01:44.500]Dans une vallée de larmes
是脆弱的女人 [01:48.870]Tu vas nous venger
你要为我们报仇 [01:52.360]Tu dois te marier
所以你必须结婚 [02:00.420]L.C : Alors je t 'en supplie
红夫人:算是我求你吧 [02:02.440]L.N : Je t'en supplie aussi
奶妈:我也求你 [02:19.310]L.C+L.N : La vie est trop courte
红夫人+奶妈:生命是如此短暂 [02:21.190]La vie est trop belle
生命是如此美好 [02:23.250]Pour que tu fasses ta route
在人生旅途中如果不结婚 [02:24.970]Sans passer par l'autel
就实在太可惜了 [02:27.020]Un jour tu nous diras merci
有一天你会向我们道谢 [02:29.150]Tu dois prendre un mari
你应该有一个丈夫
Tu dois te marier-Gérard Presgurvic热门评论
[呆]搞不懂,朱丽叶她妈14岁生下朱丽叶,朱丽叶也只有14岁,那么她妈就是28,怎么就韶华已逝风烛残年了呢?明明还很年轻啊!!
朱丽爷家为何对新疆/中东一系音乐如此偏爱
催婚的妈妈们……啊果然不管到哪个年代,妈妈们说的话都一毛一样!
对啊,我不停的安利身边的人,都基本没有愿意一起去的,音乐剧其实也是大众文化啊,没有很阳春白雪高不可攀,唉……算了我还是一个人默默去看吧……
既然他们十四岁就结婚生子了,所以当它们的孩子生子了。自然就认为自己老了~就像咱们25、6生子,类推母亲50岁了,他们时代人的寿命也很短。当然,也有一定的语言夸张手法。[呲牙]
01版一二幕气氛的突变其实很有意义,感觉表面美好的生活被撕裂暴露出了维罗纳的冷漠和残忍,改完之后没有这层感觉了...并且谁那样劝婚啊
28了觉得自己心态还幼稚的单身狗愣住了
朱丽叶她未婚夫不是年方30……比岳母年纪还大?[呆]
古代对女人就是这么残酷啊!
那时候的28和现在的50差不多吧,多数人也就活个30-40岁
重排版变得好惨,悲剧色彩太早出现了,还是更喜欢这版...
红家总是一股咖喱味儿23333
所以巴先生实际上比朱妈妈年纪都大两岁吗,然而还想要娶朱丽叶,怪不得朱爸不同意[撇嘴]不过他的年龄到是可以跟朱爸凑一对[奸笑]
催婚之歌,这时候的茱丽叶仿佛过年回家的单身狗面对亲戚的现场[大哭][大哭][大哭]
参考当时人均寿命看一下...大半辈子过去了
喜欢旧版 红夫人的悲惨婚姻应该是条暗线 讲得明明白白就没意思了 以表面的光鲜衬托更好 前半段太悲 后半段就悲得不够深了
自己看不可怕,可怕的是看完了身边一个说感受体会的人都没有😂只要有一个音乐剧同好就行,不奢求相同口味
往好点想,起码我被催婚不是为了报仇emmmm
个人更喜欢01版,不管是服装,舞美还是演员。大米的长发罗密欧一开场就惊艳到我了,大米和克妹的和声真的,,,太般配了
音乐剧魔改了,剧里的朱丽叶十六了,法国x行为合法年龄是十五岁【】
复排删了这首感觉好可惜……前期就出现了悲剧色彩。但实际上原版里第一幕全糖第二幕发刀那种强烈的对比才更有冲击性啊呜呜呜
改动确实很真实啦,但是原版那个鲜活的感觉实在太美了……我觉得红夫人如果是这种“他不爱我我也懒得理他”的爽利性格比复排里哀愁的样子要好多了……
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈le bar可还行!朱·蹦迪·丽叶