Historia de un Sueño-La Oreja de Van Goghmp3下载无损flac下载
Historia de un Sueño-La Oreja de Van Gogh在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : SanMartin
[00:04.00]Perdona que entre sin llamar,
原谅我的不告而来 [00:07.90]no es esta la hora y menos el lugar.
在这个不合时宜的时间与地点 [00:13.56]Tenía que contarte que en el cielo no se está tan mal.
我想告诉你的是,天堂也不是那么的糟 [00:21.41]Mañana ni te acordarás,
明天也许你就会记不起 [00:25.15]"tan sólo fue un sueño" te repetirás.
你会不断告诉自己:“这不过又是一场梦罢了” [00:30.84]y en forma de respuesta pasará una estrella fugaz.
而坠落的流星也会是一种回应 [00:38.54]Y cuando me marche estará mi vida en la tierra en paz.
当我离开后,希望亲爱的你尘世安平 [00:46.27]yo sólo quería despedirme, darte un beso y verte una vez más.
我只想道声再见,给你一个吻,见你最后一次 [00:54.06]Promete que serás feliz,
答应我你会过得幸福 [00:57.47]te ponías tan guapa al reír.
你笑的时候总是那么的迷人 [01:01.32]y así, sólo así,
就这样,也只有这样 [01:04.53]quiero recordarte.
我才会想要记住你 [01:09.53]así, como antes,
就这样,像以前一样 [01:12.98]así, adelante,
就这样,向前吧 [01:16.75]así, vida mía,
就这样,亲爱的 [01:20.15]mejor será así.
最好就是这样 [01:25.29]Ahora debes descansar,
现在你该休息了 [01:29.19]deja que te arrope como años atrás.
让我给你盖好床被像多年前一样 [01:35.07]¿te acuerdas cuando entonces te cantaba antes de ir a acostar?
你还记得那时,我总是会给睡前的你唱歌吗? [01:42.64]Tan sólo me dejan venir
他们只有让我进入 [01:46.46]dentro de tus sueños para verte a ti.
你的睡梦来看看你 [01:51.84]y es que aquella triste noche no te di ni un adios al partir.
就是在那个伤感的夜晚,我和你不迟而别 [01:59.92]Y cuando me marche estará mi vida en la tierra en paz.
当我离开后,希望亲爱的你尘世安平 [02:07.51]yo sólo quería despedirme, darte un beso y verte una vez más...
我只想和你道声再见,给你一个吻,见你最后一次 [02:15.34]Promete que serás feliz,
答应我你会过得幸福 [02:18.91]te ponías tan guapa al reír.
你笑的时候总是那么的迷人 [02:22.49]y así, sólo así,
就这样,也只有这样 [02:25.85]quiero recordarte.
我才会记住你 [02:30.79]así, como antes,
就这样,像以前一样 [02:34.49]así, adelante,
就这样,向前吧 [02:38.40]así, vida mía,
就这样,亲爱的 [02:41.65]ahora te toca a ti,
现在我触碰到你了 [02:44.00]sólo a ti,
只有和你 [02:45.66]seguir nuestro viaje.
能继续我们的旅程 [02:49.92]se está haciendo tarde,
现在已经有点晚了 [02:53.58]tendré que marcharme.
我必须走了 [02:57.70]en unos segundos vas a despertar...
不久你就会醒了 [03:13.30]y así, sólo así,
就这样,只有这样 [03:16.36]quiero recordarte.
我才会想要记得你 [03:22.96]como antes,
像以前一样 [03:25.27]así, adelante,
就这样,向前进吧 [03:28.86]así, vida mía,
就这样,亲爱的你 [03:32.00]mejor será así.
最好就是这样的你
原谅我的不告而来 [00:07.90]no es esta la hora y menos el lugar.
在这个不合时宜的时间与地点 [00:13.56]Tenía que contarte que en el cielo no se está tan mal.
我想告诉你的是,天堂也不是那么的糟 [00:21.41]Mañana ni te acordarás,
明天也许你就会记不起 [00:25.15]"tan sólo fue un sueño" te repetirás.
你会不断告诉自己:“这不过又是一场梦罢了” [00:30.84]y en forma de respuesta pasará una estrella fugaz.
而坠落的流星也会是一种回应 [00:38.54]Y cuando me marche estará mi vida en la tierra en paz.
当我离开后,希望亲爱的你尘世安平 [00:46.27]yo sólo quería despedirme, darte un beso y verte una vez más.
我只想道声再见,给你一个吻,见你最后一次 [00:54.06]Promete que serás feliz,
答应我你会过得幸福 [00:57.47]te ponías tan guapa al reír.
你笑的时候总是那么的迷人 [01:01.32]y así, sólo así,
就这样,也只有这样 [01:04.53]quiero recordarte.
我才会想要记住你 [01:09.53]así, como antes,
就这样,像以前一样 [01:12.98]así, adelante,
就这样,向前吧 [01:16.75]así, vida mía,
就这样,亲爱的 [01:20.15]mejor será así.
最好就是这样 [01:25.29]Ahora debes descansar,
现在你该休息了 [01:29.19]deja que te arrope como años atrás.
让我给你盖好床被像多年前一样 [01:35.07]¿te acuerdas cuando entonces te cantaba antes de ir a acostar?
你还记得那时,我总是会给睡前的你唱歌吗? [01:42.64]Tan sólo me dejan venir
他们只有让我进入 [01:46.46]dentro de tus sueños para verte a ti.
你的睡梦来看看你 [01:51.84]y es que aquella triste noche no te di ni un adios al partir.
就是在那个伤感的夜晚,我和你不迟而别 [01:59.92]Y cuando me marche estará mi vida en la tierra en paz.
当我离开后,希望亲爱的你尘世安平 [02:07.51]yo sólo quería despedirme, darte un beso y verte una vez más...
我只想和你道声再见,给你一个吻,见你最后一次 [02:15.34]Promete que serás feliz,
答应我你会过得幸福 [02:18.91]te ponías tan guapa al reír.
你笑的时候总是那么的迷人 [02:22.49]y así, sólo así,
就这样,也只有这样 [02:25.85]quiero recordarte.
我才会记住你 [02:30.79]así, como antes,
就这样,像以前一样 [02:34.49]así, adelante,
就这样,向前吧 [02:38.40]así, vida mía,
就这样,亲爱的 [02:41.65]ahora te toca a ti,
现在我触碰到你了 [02:44.00]sólo a ti,
只有和你 [02:45.66]seguir nuestro viaje.
能继续我们的旅程 [02:49.92]se está haciendo tarde,
现在已经有点晚了 [02:53.58]tendré que marcharme.
我必须走了 [02:57.70]en unos segundos vas a despertar...
不久你就会醒了 [03:13.30]y así, sólo así,
就这样,只有这样 [03:16.36]quiero recordarte.
我才会想要记得你 [03:22.96]como antes,
像以前一样 [03:25.27]así, adelante,
就这样,向前进吧 [03:28.86]así, vida mía,
就这样,亲爱的你 [03:32.00]mejor será así.
最好就是这样的你