In The Halls Of Awaiting-Insomniummp3下载无损flac下载
In The Halls Of Awaiting-Insomnium在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Sevänen
[00:01.000] 作曲 : Sevänen
[01:24.660]Evening full of grandeur
黄昏啊,你是那么得盛大! [01:27.290]Skies tinged with red
那长空为血红所主宰 [01:30.300]Mountains crowned with crimson
群山被绯红加冕为王 [01:32.530]Treetops with scarlet blaze
树梢上闪着猩红色的光辉 [01:35.460]As the dusk is falling, night settles in
当黄昏逝去,暗夜随之接管天际 [01:40.820]Stars slowly come out, moon glides skywards
繁星点点,一轮皓月向着天穹滑动 [01:52.300]Still cheerless is in my soul
不变的阴影缠绕着我的灵魂 [02:03.430]My heart filled with cares
忧虑充斥着我的心灵 [02:07.800] [02:31.410]Longing for the misty shores
想念着那雾锁的海岸 [02:34.180]Weather-beaten strands so poor
被风雨剥蚀的河滨是那么不幸 [02:36.870]Where the weeping sky archs over water calm
何处才是那哭泣的长空浮于平静的大海之地? [02:42.230]Pining for primeval woods
日夜思念着那原始森林 [02:44.910]Murky shade of leafy roof
落叶覆满屋顶,色调是那么黯淡 [02:47.660]Where the silent trees arch over our path
何处才是那无言的树木在小径上弯作弧形之地? [02:53.640]Do you walk in mourning
你是否在悲怮中前行 [02:56.340]Still wear the grief
仍然身负痛苦 [02:59.100]Raiment of sorrow, remembrance of me
披着悲伤织成的衣裳,还有关于我零星的回忆 [03:04.440]Through the years of bleakness
穿过了这些个苍凉的年代 [03:06.700]Winters of bitter cold
还有无数冻入骨髓的寒冬 [03:09.850]Will you not forget me, forsake my soul
你真的不会忘了我,丢弃我昔日的热情么? [03:21.620]Low-spirited is my song
谱写着阴郁的乐章 [03:32.410]Downhearted my tune
我的曲调只剩下颓丧 [03:35.450] [03:36.160]Longing for the misty shores
想念着那雾锁的海岸 [03:38.890]Weather-beaten strands so poor
被风雨剥蚀的河滨是那么不幸 [03:41.590]Where the weeping sky archs over water calm
何处才是那哭泣的长空浮于平静的大海之地? [03:46.930]Pining for primeval woods
日夜思念着那原始森林 [03:49.660]Murky shade of leafy roof
落叶覆满屋顶,色调是那么黯淡 [03:52.340]Where the silent trees arch over our path
何处才是那无言的树木在小径上弯作弧形之地? [03:57.500]Beyond enchanted sea
超越那片魔法海洋之外 [04:00.410]Wistful is my sleep
我的梦中充满了希望 [04:03.500]Darkness by my side
黑暗和我比肩 [04:05.790]Through the dreary night
穿过荒凉的夜晚 [04:08.490]Will you follow me, through eternity
来吧,你会跟着我超越永恒吗? [04:13.910]To another world, to the quiet halls
去到另一个世界,去到那宁静的走廊之中 [04:20.890]I've lost my way in the dark
我在暗夜中迷失了方向 [04:26.590]Strayed apart from my love
误入了歧途,背离我的爱人而去 [04:31.800]I've faced the demons of might
我曾面对权力的邪神 [04:37.500]Passed away into shades
迈入阴影中死去 [04:42.200] [06:36.990]Long are lonely years
冗长且孤独的岁月 [06:41.200]Slowly pass these days
慢慢地消磨着时光 [06:45.190]In undying land, in the divine light
在永恒的大地之上,在神圣的光明之中 [06:59.330]Where I wait
我所等待之地 [07:03.390]In the dark
是那无边的黑暗中 [07:06.500] [07:39.490]The black of the night
夜晚的黑暗 [07:42.250]Turns to dusk of the dawn
在曙光中逐渐消亡 [07:47.910]Through the mist now
穿过那迷雾 [07:50.960]Shines the fairest light of all
(迷雾)正闪耀着最充满希望的光芒 [07:55.800]The caress I've waited for eternity
我为之永恒等待着的爱抚 [08:02.200]Into the shades
我们陷入了阴影之中 [08:05.770]Together we fade
一起枯萎凋亡 [08:10.200]
黄昏啊,你是那么得盛大! [01:27.290]Skies tinged with red
那长空为血红所主宰 [01:30.300]Mountains crowned with crimson
群山被绯红加冕为王 [01:32.530]Treetops with scarlet blaze
树梢上闪着猩红色的光辉 [01:35.460]As the dusk is falling, night settles in
当黄昏逝去,暗夜随之接管天际 [01:40.820]Stars slowly come out, moon glides skywards
繁星点点,一轮皓月向着天穹滑动 [01:52.300]Still cheerless is in my soul
不变的阴影缠绕着我的灵魂 [02:03.430]My heart filled with cares
忧虑充斥着我的心灵 [02:07.800] [02:31.410]Longing for the misty shores
想念着那雾锁的海岸 [02:34.180]Weather-beaten strands so poor
被风雨剥蚀的河滨是那么不幸 [02:36.870]Where the weeping sky archs over water calm
何处才是那哭泣的长空浮于平静的大海之地? [02:42.230]Pining for primeval woods
日夜思念着那原始森林 [02:44.910]Murky shade of leafy roof
落叶覆满屋顶,色调是那么黯淡 [02:47.660]Where the silent trees arch over our path
何处才是那无言的树木在小径上弯作弧形之地? [02:53.640]Do you walk in mourning
你是否在悲怮中前行 [02:56.340]Still wear the grief
仍然身负痛苦 [02:59.100]Raiment of sorrow, remembrance of me
披着悲伤织成的衣裳,还有关于我零星的回忆 [03:04.440]Through the years of bleakness
穿过了这些个苍凉的年代 [03:06.700]Winters of bitter cold
还有无数冻入骨髓的寒冬 [03:09.850]Will you not forget me, forsake my soul
你真的不会忘了我,丢弃我昔日的热情么? [03:21.620]Low-spirited is my song
谱写着阴郁的乐章 [03:32.410]Downhearted my tune
我的曲调只剩下颓丧 [03:35.450] [03:36.160]Longing for the misty shores
想念着那雾锁的海岸 [03:38.890]Weather-beaten strands so poor
被风雨剥蚀的河滨是那么不幸 [03:41.590]Where the weeping sky archs over water calm
何处才是那哭泣的长空浮于平静的大海之地? [03:46.930]Pining for primeval woods
日夜思念着那原始森林 [03:49.660]Murky shade of leafy roof
落叶覆满屋顶,色调是那么黯淡 [03:52.340]Where the silent trees arch over our path
何处才是那无言的树木在小径上弯作弧形之地? [03:57.500]Beyond enchanted sea
超越那片魔法海洋之外 [04:00.410]Wistful is my sleep
我的梦中充满了希望 [04:03.500]Darkness by my side
黑暗和我比肩 [04:05.790]Through the dreary night
穿过荒凉的夜晚 [04:08.490]Will you follow me, through eternity
来吧,你会跟着我超越永恒吗? [04:13.910]To another world, to the quiet halls
去到另一个世界,去到那宁静的走廊之中 [04:20.890]I've lost my way in the dark
我在暗夜中迷失了方向 [04:26.590]Strayed apart from my love
误入了歧途,背离我的爱人而去 [04:31.800]I've faced the demons of might
我曾面对权力的邪神 [04:37.500]Passed away into shades
迈入阴影中死去 [04:42.200] [06:36.990]Long are lonely years
冗长且孤独的岁月 [06:41.200]Slowly pass these days
慢慢地消磨着时光 [06:45.190]In undying land, in the divine light
在永恒的大地之上,在神圣的光明之中 [06:59.330]Where I wait
我所等待之地 [07:03.390]In the dark
是那无边的黑暗中 [07:06.500] [07:39.490]The black of the night
夜晚的黑暗 [07:42.250]Turns to dusk of the dawn
在曙光中逐渐消亡 [07:47.910]Through the mist now
穿过那迷雾 [07:50.960]Shines the fairest light of all
(迷雾)正闪耀着最充满希望的光芒 [07:55.800]The caress I've waited for eternity
我为之永恒等待着的爱抚 [08:02.200]Into the shades
我们陷入了阴影之中 [08:05.770]Together we fade
一起枯萎凋亡 [08:10.200]
In The Halls Of Awaiting-Insomnium热门评论
我跟你讲,失眠他们弹扫把都好听