Kitsch-Thomas Borchertmp3下载无损flac下载
Kitsch-Thomas Borchert在线试听免费歌词下载
价格便宜!来, [00:12.55]Elisabeth als Mutter mit Rudolf ihrem Sohn.
国母伊丽莎白和她的儿子鲁道夫 [00:18.13]Und hier ist das nicht nett?
还有这个,你看怎么样? [00:20.08]Die Kaisers feiern Weihnacht
皇室一家欢度圣诞 [00:21.87]im festlichen Salon.
举办宴会 [00:25.51]Auf diesem Tuch sehen wir
看到这片织布没 [00:27.15]das Hohe Paar in Liebe zugeneigt.
绣着皇帝夫妇卿卿我我 [00:32.69]Einen Teller hab’ ich auch, der Elisabeth
什么?盘子?我这也有,伊丽莎白 [00:35.57]beim Beten in der Hofkapelle zeigt.
在教堂祈祷时的情景 [00:40.11]Nehmt ein hübsches Souvenir mit
买件漂亮的纪念品吧 [00:41.95]aus der kaiserlichen Welt.
亲历皇室生活 [00:43.69]Alles innig, lieb und sinnig,
种类繁多,应有尽有 [00:45.79]so wie es euch gefaellt:
符合您的口味: [00:47.78]Kitsch! Kitsch! Kitsch!
庸俗! [00:58.79]Verzeiht sich nicht das Gesicht!
别做那种表情! [01:00.48]Tut bloss nicht so,
别假装 [01:01.54]als waert ihr an der Wahrheit interessiert.
你们只对真相感兴趣 [01:06.03]Die Wahrheit gibt’s geschenkt,
真相没什么稀罕 [01:08.07]aber keiner will sie haben,
根本无人想知 [01:09.56]weil sie doch nur deprimiert.
因为它只让人伤心 [01:13.16]Elisabeth ist "in",
伊丽莎白很“红” [01:15.35]man spricht von ihr seit über hundert Jahr’n.
百年来人们对她谈论不休 [01:20.84]Doch wie sie wirklich war,
但她究竟又如何 [01:22.68]das werdet ihr aus keinem Buch
你可别想从书中 [01:24.68]und keinem Film erfahr’n
和电影中明了 [01:28.37]Was liess ihr die Vergoetzung?
成为偶像又怎样? [01:30.06]Was liess ihr noch der Neid?
遭人嫉恨又如何? [01:31.90]Was blieb von ihrem Leben
她的一生留下什么 [01:33.65]als Bodensatz der Zeit?
成了后世的谈资? [01:35.74]Kitsch! K~K~Kitsch! Kitsch!
庸俗! [01:46.85]Ich will euch was verraten:
我给你们透个底吧: [01:48.40]Euere Sisi war in Wirklichkeit
你们的茜茜其实是个 [01:50.49]ein mieser Egoist.
利己主义者 [01:53.87]Sie kaempfte um den Sohn,
她之所以争夺儿子 [01:55.72]um Sophie zu beweisen,
是为向苏菲证明 [01:57.76]dass sie die Staerk’re ist.
她才是强者 [02:01.20]Doch dann schob sie ihn ab.
胜利后把儿子丢一边, [02:03.00]Ihr kam’s ja darauf an, sich zu befrei’n.
满脑想着自己的自由 [02:08.95]Jetzt ist sie Ungarns Koenigin,
她现在是匈牙利女王 [02:10.88]sie traegt den Kopf so hoch wie nie
从来没见过她穿高跟鞋 [02:12.62]und strahlt im Glorienschein.
你我望着她的光环笼罩 [02:16.51]Man hoert nur, was man hoer’n will,
人们只听他们想听的 [02:18.20]Drum bleibt nach etwas Zeit
多年之后留下的 [02:19.89]von Schoenheit und von Scheisse,
高洁或低贱 [02:21.94]von Traum und Wirklichkeit
古雅或世俗 [02:23.50]nur Kitsch.
只有庸俗 [02:27.50]Kitsch! Kitsch! Kitsch!
庸俗! [02:43.00]Kitsch!
庸俗!
Kitsch-Thomas Borchert热门评论
沙坑唱就很浪,TB硬生生唱出了年终酒会老总被迫上台高歌一首的勉为其难感(…)
感觉沙坑唱就是"哎哟,花姑娘,约不?"tho唱就是"别摸我,别靠近我,我是正经人"哈哈哈
[撇嘴]再没人翻译我可要上了,先说好,我不懂德语,是靠瞎编的。
98年版TB的卢奇尼让我彻底理解了什么叫鲁迅一般的卢奇尼
…这首歌吓死我[大哭]一直觉得之所以所有音乐剧里TB都是每一场里发挥最好的原因是每回他的角色都是只要找到一个超帅的角度站着或者坐着唱就好了…结果他居然演过伊丽莎白的杀手卢切尼,无法想象一米九几的TB叔边跳边怪叫着Kitsch的情景…真是…闷骚的浪啊
这首kitsch的TB特别像批判小说的作家在唱……冷眼旁观又知道什么地方会笑什么地方该笑什么地方笑不出来也要笑。
德艺双馨的中老年艺术家被迫街头卖艺(???)我到底听出了什么
你tb感觉是犯了事儿的少爷被家里赶出来,在街上支了个太阳伞边唱边抖腿边摆摊儿
为什么这么多人觉得tb叔很正经,大家是不是对他有什么误会[大哭][大哭][大哭]tb叔可是一言不合就抽风或者开车的典范啊哈哈哈
或者是“我西装革履,”然后一掀裤脚:“但是我穿死神花纹的袜子噢。”
TB叔总是有一种能把所有歌唱成老司机翻车现场的异能
因为是我翻译的谢谢!!!
大概许多姐妹(像我)入坑了解都是德扎,然后德扎里淘宝叔的老父亲形象……您懂的。
TB刺客:刺杀皇后救不了哈布斯堡
穿的西装革履的唱[大哭]和某人的闪耀的高跟鞋以及某人的双马尾形成鲜明对比
你该去看他唱的甜蜜异装癖
鲁迅:我要把革命带到你家门口!
胡说,鲁迅先生的发际线比tb坚挺多了(闭嘴滚啊)
去看了视频,我觉得tb的声音还是适合比较严肃和凶狠的角色…或者是异装癖。
我听tb第一首歌,甜甜异装癖[大笑]看见老父亲啊什么的形象我还想着,哎他咋不🌊不开车了
沙坑唱的就让人觉得他在挑事瞎说,而TB就让人觉得非常可信。
沙坑:来啊看一看啊,卖货啦! 淘宝叔:来啊瞧一瞧啊,我卖自己!
当我买不起周边时:Kitsch! 不买了!
失业老音乐家利奥波德莫扎特迫于生计以贩卖瓜子花生可乐汽水为生(痛哭
k-k-ki-kitch!!! O-O-嗷~kitch!!! ya~~kitch!!!
到底是唱sweet transvestite能唱出老年disco感的男人
德扎的形象明明是左腿绊右腿平地摔老父亲(不)
你去看他的怪医,不仅甩出脑震荡还要在地上一边滚一边唱
tb叔真的很喜欢开头压低声音然后突然升上去() 我也喜欢
哈哈哈哈哈哈哈哈太准确了吧哈哈哈哈哈
不仅能唱成那样,也的确在跳老年disco【试问有多少人能忘记TB的扭腰揉胯摸电门呢】
西装革履一本正经的顶胯吗哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
KKKKKitsh???低音烟嗓就是用来唱这个的吗哈哈哈哈哈哈哈哈
TB还演过死神你们信吗 还女装了
开头几句迷之搞笑,好一个无精打采的摊主啊,别的刺客是怀里抱着周边蹦蹦跳跳地叫卖,tb是披着占卜师一样的袍子往角落里一坐,见来人了低声:ist das nicht nett?
对,哈哈哈,特别老年迪斯科,等飞机的时候看耻感爆棚
因为他八成戏份电线杆子站点耍帅
TB真的是一个像回形针一般的直男[撇嘴]
因為他聲音太正經了叭。。反襯得看視頻的話就騷死。。。。
听说这边唱出了鲁迅的赶脚,过来感受下
我觉得TB只是嗯...长得很正经,其实他浪的很呐
TB沉稳的声音中透露着一丝骚气,不由想起了他的另一首sweet transverstite
哈哈哈哈哈哈哈这什么自带jpg.的评论啊!!
TB明明就是装出来的高冷禁欲…他是一点都不输给U的浪呀哈哈哈哈
然而当年世博会奥地利馆全是茜茜周边[大哭]
为什么要男主嗓来唱小丑歌[大哭]感觉像个世家公子去街市卖蒜头 身光颈靓不自知 还为了融入街市情景学了蹩脚的贫民口音
看德扎的时候我总是在脑补异装癖骗婚(?)导致家庭不幸
我靠评论要笑死我!你们都太有才了,是专门学过通感吗
这他妈………哈哈哈。有种冰山总裁变沙雕的感觉